Übersetzung für "Gönnen" in Englisch

Wir sollten dem reformgewillten Kabinett eine politische Atempause gönnen.
Let us allow the reform-minded cabinet a political breathing space.
Europarl v8

Angesichts der Situation auf den Meeren dürfen wir uns auch keine Atempause gönnen.
Nor should we allow ourselves to let the pace slacken, given the situation at sea.
Europarl v8

Wir dürfen uns aber keine Ruhepause gönnen.
However, we must not rest on our laurels.
Europarl v8

Wir sollten uns eine Pause gönnen.
We should take a break.
Tatoeba v2021-03-10

Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
You should get some rest.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sollten Tom etwas Zeit für sich gönnen.
We should give Tom some time by himself.
Tatoeba v2021-03-10

Er sagte: "Gönnen wir uns eine kleine Pause."
He said, "Let's take a short rest."
Tatoeba v2021-03-10

Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.
You should get some rest.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sollten uns noch etwas Wein gönnen.
We should have some more wine.
Tatoeba v2021-03-10

Diesen Triumph werden wir den Terroristen nicht gönnen.
We will not give the terrorists this victory.
WMT-News v2019

Würden Sie sich gerne ein bisschen Erholung gönnen?
Are you in need of a little rest?
TildeMODEL v2018

Ich schlage vor, wir gönnen uns einen Rest guter Nachtruhe.
Well, I suggest we get the remains of a good night sleep.
OpenSubtitles v2018

Ein alter Mann sollte sich gelegentlich etwas erfreuliches gönnen.
An old man should have the occasional privilege of gratifying himself.
OpenSubtitles v2018

Na Lily, sollen wir uns einen kleinen Umtrunk gönnen?
Never mind, Lily. Shall we, uh, have a libation?
OpenSubtitles v2018

Weißbart, wir sollten uns eine Rasur gönnen.
White beard, let's have a shave.
OpenSubtitles v2018

Ich werde mir ein wunderbares, heißes Bad gönnen.
Pretty soon now, I'm gonna take myself a nice, hot-tub bath.
OpenSubtitles v2018

Kommt, Jungs, gönnen wir der Dame ein Pause, ja?
Sure. Come on, boys, let's give the little lady a break, shall we?
OpenSubtitles v2018

Sie gönnen sich wohl nie eine Pause?
Never off duty, are you?
OpenSubtitles v2018

Ich bin froh, dass Sie sich etwas Komfort gönnen.
I'm glad to see you allow yourself some comforts.
OpenSubtitles v2018

Wir könnten uns ein paar schöne Stunden mit dem Mädchen gönnen.
I wouldn't be against rolling about with the girl for a while!
OpenSubtitles v2018

Wir wollten uns gerade eine Libation gönnen.
We were just fixing to pour us a little libation.
OpenSubtitles v2018

Ähnliche Begriffe