Übersetzung für "Gönnen" in Englisch
Wir
sollten
dem
reformgewillten
Kabinett
eine
politische
Atempause
gönnen.
Let
us
allow
the
reform-minded
cabinet
a
political
breathing
space.
Europarl v8
Angesichts
der
Situation
auf
den
Meeren
dürfen
wir
uns
auch
keine
Atempause
gönnen.
Nor
should
we
allow
ourselves
to
let
the
pace
slacken,
given
the
situation
at
sea.
Europarl v8
Wir
dürfen
uns
aber
keine
Ruhepause
gönnen.
However,
we
must
not
rest
on
our
laurels.
Europarl v8
Wir
sollten
uns
eine
Pause
gönnen.
We
should
take
a
break.
Tatoeba v2021-03-10
Du
solltest
dir
etwas
Ruhe
gönnen.
You
should
get
some
rest.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sollten
Tom
etwas
Zeit
für
sich
gönnen.
We
should
give
Tom
some
time
by
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Er
sagte:
"Gönnen
wir
uns
eine
kleine
Pause."
He
said,
"Let's
take
a
short
rest."
Tatoeba v2021-03-10
Sie
sollten
sich
etwas
Ruhe
gönnen.
You
should
get
some
rest.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
sollten
uns
noch
etwas
Wein
gönnen.
We
should
have
some
more
wine.
Tatoeba v2021-03-10
Diesen
Triumph
werden
wir
den
Terroristen
nicht
gönnen.
We
will
not
give
the
terrorists
this
victory.
WMT-News v2019
Würden
Sie
sich
gerne
ein
bisschen
Erholung
gönnen?
Are
you
in
need
of
a
little
rest?
TildeMODEL v2018
Ich
schlage
vor,
wir
gönnen
uns
einen
Rest
guter
Nachtruhe.
Well,
I
suggest
we
get
the
remains
of
a
good
night
sleep.
OpenSubtitles v2018
Ein
alter
Mann
sollte
sich
gelegentlich
etwas
erfreuliches
gönnen.
An
old
man
should
have
the
occasional
privilege
of
gratifying
himself.
OpenSubtitles v2018
Na
Lily,
sollen
wir
uns
einen
kleinen
Umtrunk
gönnen?
Never
mind,
Lily.
Shall
we,
uh,
have
a
libation?
OpenSubtitles v2018
Weißbart,
wir
sollten
uns
eine
Rasur
gönnen.
White
beard,
let's
have
a
shave.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mir
ein
wunderbares,
heißes
Bad
gönnen.
Pretty
soon
now,
I'm
gonna
take
myself
a
nice,
hot-tub
bath.
OpenSubtitles v2018
Kommt,
Jungs,
gönnen
wir
der
Dame
ein
Pause,
ja?
Sure.
Come
on,
boys,
let's
give
the
little
lady
a
break,
shall
we?
OpenSubtitles v2018
Sie
gönnen
sich
wohl
nie
eine
Pause?
Never
off
duty,
are
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
froh,
dass
Sie
sich
etwas
Komfort
gönnen.
I'm
glad
to
see
you
allow
yourself
some
comforts.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
uns
ein
paar
schöne
Stunden
mit
dem
Mädchen
gönnen.
I
wouldn't
be
against
rolling
about
with
the
girl
for
a
while!
OpenSubtitles v2018
Wir
wollten
uns
gerade
eine
Libation
gönnen.
We
were
just
fixing
to
pour
us
a
little
libation.
OpenSubtitles v2018