Übersetzung für "Für meine" in Englisch
Daher
möchte
ich
mich
für
meine
Abwesenheit
bei
der
namentlichen
Abstimmung
entschuldigen.
May
I
therefore
register
my
excuse
for
being
absent
during
the
roll
call
voting.
Europarl v8
Das
gilt
auch
für
meine
Heimat
Estland.
The
same
applies
in
my
homeland,
Estonia.
Europarl v8
Ich
freue
mich
für
meine
Fraktion
auf
spannende
und
hoffentlich
produktive
Auseinandersetzungen.
On
behalf
of
my
group,
I
look
forward
to
some
exciting
and,
hopefully,
productive
debates.
Europarl v8
Ich
bin
für
meine
Unterstützung
für
ihn
kritisiert
worden.
I
have
been
criticised
for
giving
him
my
support.
Europarl v8
Der
Grund
für
meine
Position
ergibt
sich
offensichtlich
aus
dem
Bericht.
The
reason
for
me
taking
this
position
is
evident
from
the
report.
Europarl v8
Das
ist
für
meine
Fraktion
nichts
Neues.
This
is
nothing
new
for
my
group.
Europarl v8
Es
ist
sehr
nachhaltig,
aber
für
meine
Arbeit
vollkommen
ungeeignet.
It
is
very
sustainable,
but
it
is
entirely
impractical
for
the
job
I
do.
Europarl v8
Hier
besteht
also
für
meine
Begriffe
Klärungsbedarf.
In
my
opinion
there
is
a
need
for
clarification
here.
Europarl v8
Ich
möchte
für
meine
Fraktion
geklärt
haben,
was
er
damit
meint.
I
want
to
be
clear
for
my
Group
as
to
what
he
means.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
auch
für
meine
Kollegen
Hager,
Raschhofer
und
Lukas.
This
applies
also
to
my
colleagues
Mr
Haber,
Mr
Raschhofer
and
Mr
Lukas.
Europarl v8
Das
war
für
meine
Partei
ein
Grund
von
vielen,
mit
nein
abzustimmen.
That
was
one
of
many
reasons
my
party
voted
no.
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund
für
meine
Anfrage.
That
is
my
request.
Europarl v8
Die
Individualisierung
der
sozialen
Sicherheit
ist
auch
für
meine
Fraktion
von
wesentlicher
Bedeutung.
My
group
takes
the
view
that
social
security
must
be
individualised.
Europarl v8
Die
vom
Ausschuß
geforderten
2
Mrd.
sind
für
meine
Fraktion
das
absolute
Minimum.
The
ECU
2
billion
called
for
by
the
committee
is
the
absolute
minimum
as
far
as
my
group
is
concerned.
Europarl v8
Die
Gewährung
von
Makrofinanzhilfe
für
Albanien
findet
meine
volle
Zustimmung.
It
is
a
good
thing
to
be
giving
macro-financial
assistance
to
Albania.
Europarl v8
Ich
meine,
für
beide
muß
ein
Schutz
vorgesehen
werden.
I
believe
that
protection
needs
to
be
provided
for
both
groups.
Europarl v8
Ich
habe
mehr
Verständnis
für
meine
Argumentation
erwartet.
I
had
expected
some
understanding
for
my
line
of
argument.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
auch
für
die
positiven
Rückmeldungen
für
meine
Bemühungen
danken.
I
would
also
like
to
thank
you
for
the
positive
feedback
you
have
given
on
my
efforts.
Europarl v8
Das
ist
eine
wesentliche
Bedingung
für
meine
Unterstützung
zu
diesem
Paket.
This
is
an
essential
condition
for
my
support
for
this
package.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
ich
möchte
mich
für
meine
Unkenntnis
entschuldigen.
Madam
President,
I
apologise
for
my
ignorance.
Europarl v8
Das
wird
die
Basis
sein
für
meine
Entscheidung,
wie
wir
voranschreiten
werden.
This
will
be
the
basis
upon
which
I
will
decide
how
to
move
forward.
Europarl v8
Das
ist
der
Grund
für
meine
Stimmabgabe.
This
is
the
reason
for
my
vote.
Europarl v8
Für
mich,
meine
Damen
und
Herren,
ist
das
eine
skandalöse
Doppelmoral.
To
me,
ladies
and
gentlemen,
this
represents
an
outrageous
double
standard.
Europarl v8
Dies
ist
auch
ein
Grund
für
meine
Enthaltung.
This
is
also
the
reason
for
my
abstention.
Europarl v8
Für
meine
Fraktion
verurteile
ich
aufs
dchärfste
diese
abscheulichen
Taten.
On
behalf
of
my
group
I
totally
condemn
these
atrocious
deeds.
Europarl v8
Für
meine
Fraktion
bekräftige
ich
diese
Forderung
noch
einmal
ganz
nachdrücklich.
On
behalf
of
my
group,
I
most
emphatically
reiterate
this
request.
Europarl v8
Dies
ist
im
übrigen
der
Anlaß
für
meine
Frage.
That
is
what
led
me
to
ask
the
question.
Europarl v8
Herr
Kuckelkorn
genießt
mit
seiner
Unterstützung
für
ELISE
meine
volle
Unterstützung.
I
support
Mr
Kuckelkorn
all
the
way
in
his
support
for
ELISE.
Europarl v8
Die
Todesstrafe
ist
für
meine
Fraktion
natürlich
unter
keinen
Umständen
zu
rechtfertigen.
It
goes
without
saying
that
to
my
group
the
death
penalty
can
never
ever
be
justified.
Europarl v8