Übersetzung für "Für beide seiten zufriedenstellende lösung" in Englisch
Eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
finanzielle
Lösung
wird
in
Folge
ausgehandelt.
A
for
both
sides
financially
satisfying
solution
will
be
arranged
afterwards.
CCAligned v1
Sollte
eine
Vertragspartei
zu
der
Auffassung
gelangen,
daß
dieses
Abkommen
durch
diese
falschen
Angaben
umgangen
wird
und
daß
keine
bzw.
keine
geeigneten
Verwaltungsmaßnahmen
zur
Bekämpfung
dieser
Umgehungspraktiken
ergriffen
werden,
so
führt
sie
umgehend
Konsultationen
mit
der
anderen
Vertragspartei
durch,
um
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
finden.
Should
either
Party
believe
that
this
Agreement
is
being
circumvented
by
such
false
declaration
and
that
no,
or
inadequate,
administrative
measures
are
being
applied
to
address
and/or
to
take
action
against
such
circumvention,
that
Party
should
consult
promptly
with
the
other
with
a
view
to
seeking
a
mutually
satisfactory
solution.
JRC-Acquis v3.0
Jede
Vertragspartei
ergreift
geeignete
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
dieses
Übereinkommen
effektiv
angewendet
wird,
wobei
berücksichtigt
wird,
dass
es
notwendig
ist,
bei
Problemen
infolge
seiner
Anwendung
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
erzielen.
Each
Contracting
Party
shall
take
appropriate
measures
to
ensure
that
this
Convention
is
effectively
applied,
taking
account
of
the
need
to
achieve
mutually
satisfactory
solutions
of
any
difficulties
arising
from
its
application.
DGT v2019
Sie
äußerte
ihre
Überzeugung,
dass
-
falls
beide
Parteien
auch
weiterhin
diesen
politischen
Willen
an
den
Tag
legten
-
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
des
Transnistrien-Streits
gefunden
werden
könne.
It
believes
that
if
both
parties
continue
to
demonstrate
such
political
will,
a
mutually
satisfactory
resolution
of
the
Transnistria
dispute
can
be
found.
TildeMODEL v2018
Während
der
Untersuchung
der
Europäischen
Kommission
erklärten
die
Behörden
Uruguays
sich
damit
einverstanden,
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
suchen,
und
legten
Lösungsvorschläge
zu
den
strittigen
Punkten,
vor
allem
zu
den
Rechtsvorschriften
für
die
Verbrauchsteuer,
vor.
During
the
investigation
conducted
by
the
European
Commission
the
Uruguayan
authorities
expressed
their
willingness
to
seek
a
mutually
satisfactory
solution,
and
proposed
to
settle
the
case
on
the
basis
of
various
elements,
notably
the
legislation
on
excise
taxes.
TildeMODEL v2018
In
zwei
intensiven
Gesprächsrunden
mit
den
russischen
Behörden
versuchte
die
Kommission,
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
finden.
The
Commission
has
held
two
series
of
detailed
discussions
with
the
Russian
authorities
in
order
to
resolve
the
problem
in
a
mutually
satisfactory
way.
TildeMODEL v2018
Wird
bei
den
Konsultationen
nach
Absatz
1
binnen
60
Tagen
nach
dem
Datum
des
Eingangs
des
Konsultationsersuchens
keine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
erzielt,
so
werden
nach
dem
in
Artikel
15
Absatz
3
vorgesehenen
Prüfverfahren
endgültige
Schutzmaßnahmen
bzw.
endgültige
Maßnahmen
wegen
Handelsumlenkung
eingeführt.
If
the
consultations
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
do
not
lead
to
a
mutually
satisfactory
solution
within
60
days
of
the
date
of
receipt
of
a
request
for
consultations,
a
definitive
safeguard
or
trade
diversion
measure
shall
be
imposed
in
accordance
with
the
examination
procedure
referred
to
in
Article
15(3).
DGT v2019
Im
Zusammenhang
mit
dem
Antrag
der
Vereinigten
Staaten
wegen
der
Beihilfe,
die
die
Gemeinschaft
für
bestimmte
Obstkonserven
gewährt,
verzeichnete
der
GATT-Rat
eine
von
beiden
Parteien
angenommene
und
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung.
As
regards
the
complaint
lodged
by
the
United
States
about
aid
granted
by
the
Community
for
certain
kinds
of
canned
fruit,
the
GATT
Council
took
note
of
a
mutually
satisfactory
solution
agreed
by
the
parties
concerned.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
der
Gemeinschaft
findet
Artikel
6
des
Protokolls
9
auch
dann
Anwendung,
wenn
bis
zum
Inkrafttreten
des
Abkommens
keine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
der
Frage
des
Transitverkehrs
gefunden
worden
ist.
It
is
the
Community's
understanding
that
Article
6
of
Protocol
9
will
also
be
applicable
if
a
mutually
satisfactory
arrangement
on
the
question
of
transit
is
not
found
before
the
entry
into
force
of
the
Agreement.
EUbookshop v2
In
dem
sehr
seltenen
Fall,
in
dem
es
nicht
möglich
war,
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
erreichen,
wurde
die
Seite
gelöscht.
In
the
very
rare
instances
it
was
not
possible
to
reach
a
mutually
satisfactory
solution,
the
entire
page
has
been
removed.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Brief
an
Catherine
Ashton
bittet
Schulz
die
Hohe
Vertreterin,
„die
Angelegenheit
zu
prüfen
und
eventuell
dabei
behilflich
zu
sein,
bei
diesem
tragischen
Fall
eine
für
beide
Seiten
zufriedenstellende
Lösung
zu
finden.“
In
his
letter
to
Baroness
Ashton,
Mr
Schulz
asks
her
to
“look
into
the
matter
and
perhaps
help
find
a
solution
which
is
satisfactory
to
both
sides
in
this
tragic
case.”
ParaCrawl v7.1
Wir
gehen
aktiv
auf
den
Schuldner
zu
und
versuchen
eine,
für
beide
Seiten,
zufriedenstellende
Lösung
zu
finden.
We
go
actively
toward
the
debtor
and
try
to
find,
for
both
sides,
satisfying
solution.
ParaCrawl v7.1
Der
GBA
merkt
an,
dass
diese
Haltung
den
Stillstand
bei
der
Öffnung
und
Schließung
von
Kapiteln
in
den
türkischen
Beitrittsverhandlungen
mit
der
EU
weiter
andauern
lässt,
und
fordert
die
Parteien
dazu
auf,
stets
offen
für
Dialog
zu
sein,
da
nur
so
Fortschritte
in
Richtung
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
erzielt
werden
können.
The
JCC
highlights
that
this
position
will
prolong
the
stalemate
in
opening
and
closing
chapters
in
Turkey's
accession
negotiations
to
the
EU,
and
encourages
the
parties
to
keep
channels
for
dialogue
permanently
open,
as
this
is
the
only
way
to
make
progress
towards
a
mutually
satisfactory
solution.
TildeMODEL v2018
Führen
die
Konsultationen
nach
Absatz
1
nicht
binnen
dreißig
Tagen
nach
dem
Konsultationsersuchen
zu
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung,
so
fasst
die
Kommission
im
Benehmen
mit
den
Mitgliedstaaten
binnen
zwanzig
Arbeitstagen
nach
Ende
der
Konsultationsfrist
einen
Beschluss
zur
Einführung
endgültiger
bilateraler
Schutzmaßnahmen.
If
the
consultations
referred
to
in
paragraph
1
do
not
lead
to
a
mutually
satisfactory
solution
within
thirty
days
of
the
matter's
being
referred
to
the
region
or
state
concerned,
a
decision
to
impose
definitive
bilateral
safeguard
measures
shall
be
taken
by
the
Commission,
in
consultation
with
Member
States,
within
twenty
working
days
of
the
end
of
the
consultation
period.
DGT v2019
Während
des
Untersuchungsverfahrens
signalisierten
die
uruguayischen
Behörden
ihre
Bereitschaft,
die
Möglichkeiten
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
auszuloten.
During
the
investigation
procedure,
the
Uruguayan
authorities
expressed
their
willingness
to
explore
the
prospects
for
a
mutually
satisfactory
solution.
DGT v2019
Ziel
der
Zusammenarbeit
der
Vertragsparteien
im
Bereich
Verkehr
ist
es,
die
Umstrukturierung
und
Modernisierung
der
Verkehrssysteme
zu
unterstützen
und
nach
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösungen
für
den
Personen-
und
Güterverkehr
(alle
Verkehrsträger)
zu
suchen.
Cooperation
between
the
Parties
regarding
transport
will
seek
to
back
the
restructuring
and
modernization
of
transport
systems
and
find
mutually
acceptable
solutions
for
the
movement
of
people
and
goods
using
all
modes
of
transport.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
betont,
daß
er
es
für
wichtig
hält,
in
dieser
Angelegenheit
so
bald
wie
möglich
zu
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
zu
gelangen.
The
Council
underlined
the
importance
it
attached
to
reaching
a
mutually
satisfactory
solution
to
this
issue
as
soon
as
possible.
TildeMODEL v2018
Mit
Rücksicht
auf
ihre
jeweiligen
Anliegen
und
Interessen
beschliessen
die
AKP-Staaten
und
die
Gemeinschaft,
die
Prüfung
des
Problems,
das
die
Verbringung
von
Fischereierzeugnissen
aus
Fangen
in
den
der
nationalen
Gerichtsbarkeit
der
AKP-Staaten
unterstehenden
Zonen
nach
den
Märkten
der
Gemeinschaft
aufwirft,
fortzusetzen,
um
zu
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
zu
gelangen.
Conscious
of
their
respective
concerns
and
interests,
the
ACP
States
and
the
Community
agree
to
continue
examining
the
problem
posed
by
the
entry
on
to
Community
markets
of
fishery
products
from
catches
made
in
zones
within
the
national
jurisdiction
of
the
ACP
States,
with
a
view
to
arriving
at
a
solution
satisfactory
to
both
sides.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
dieser
Prüfung
werden
im
ersten
Jahr
der
Anwendung
des
Abkommens
dem
Botschafterausschuss
und
spätestens
im
zweiten
Jahr
dem
Ministerrat
vorgelegt,
damit
sich
dieser
mit
der
Angelegenheit
befasst,
um
zu
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
zu
gelangen.
The
results
of
this
examination
shall
be
submitted,
within
the
first
year
of
application
of
this
Convention,
to
the
Committee
of
Ambassadors
and,
at
the
latest
during
the
second
year,
to
the
Council
of
Ministers
for
their
consideration
with
a
view
to
arriving
at
a
solution
satisfactory
to
both
sides.
EUbookshop v2
Gelangt
die
Kommission
zu
der
Auffassung,
dass
die
Voraussetzungen
des
Artikels
12
erfüllt
sind,
so
unterrichtet
sie
unverzüglich
die
betroffene
Region
oder
die
betroffenen
Staaten,
die
in
Anhang
I
aufgeführt
ist/sind,
von
ihrer
Absicht,
eine
Untersuchung
einzuleiten
Der
Mitteilung
kann
eine
Einladung
zu
Konsultationen
mit
dem
Ziel
einer
Klärung
der
Lage
und
der
Erzielung
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
beigefügt
werden.".
If
the
Commission
takes
the
view
that
the
circumstances
set
out
in
Article
12
exist,
it
shall
immediately
notify
the
region
or
states
listed
in
Annex
I
concerned
of
its
intention
to
initiate
an
investigation.
The
notification
may
be
accompanied
by
an
invitation
for
consultations
with
the
aim
of
clarifying
the
situation
and
arriving
at
a
mutually
satisfactory
solution.".
DGT v2019
In
diesem
Sinne
begrüße
ich
die
Bereitschaft
der
Slowakischen
Republik,
wie
sie
im
Brief
des
Parlamentspräsidenten
Gasparovic
an
Präsident
Klepsch
zum
Ausdruck
kommt,
zusammen
mit
ungarischen
Experten
das
Pro
blem
des
Gabcikovo-Nagymaros-Staudamms
in
konstruktiver
Weise
und
auf
der
Basis
einer
ökologisch
und
technisch
realistischen
Argumentation
zu
einer
für
beide
Seiten
zufriedenstellenden
Lösung
zu
führen.
In
this
context,
I
welcome
the
readiness
of
the
Slovak
Republic
—
as
outlined
in
the
letter
from
Mr
Gasparovic,
président
of
that
country's
Parliament,
to
our
own
presi
dent,
Mr
Klepsch
—
to
cooperate
constructively
with
Hungarian
experts
in
order
to
find
an
ecologically
and
technically
viable
solution
to
the
problem
of
the
Gabcikovo
dam
which
will
satisfy
both
parties.
EUbookshop v2