Übersetzung für "Fundament bilden" in Englisch

Diese beiden Ver träge werden weiterhin das Fundament der EU bilden .
These two Treaties will continue to be the basis on which the EU functions .
ECB v1

Das Fundament der Arbeitsplatzschaffung bilden Wirtschaftswachstumund Beschäftigungspolitik.
The basis of job creation is clearly high economic growth and employmentpolicy.
EUbookshop v2

Der Schleppbock und das Fundament des Kran bilden eine Einheit.
The towing fairlead and the crane basement are connected and thus form an assembly.
ParaCrawl v7.1

Vor allem angehende Franchise- System-Gründer müssen ein solides Fundament bilden.
Above all beginning franchise system founders must form a solid foundation.
ParaCrawl v7.1

Das Fundament bilden dabei unsere Werte:
Our team is built on the following values:
CCAligned v1

Integrität ist einer der vier Unternehmenswerte, die das Fundament unserer Geschäftsaktivitäten bilden.
Integrity is one of the four corporate values that form the foundation of our business activities.
ParaCrawl v7.1

Das Fundament unserer Qualitätspyramide bilden unsere Rheingau Weine.
The base of our quality pyramid is formed by our Rheingau Wines.
ParaCrawl v7.1

Das Fundament unseres Systems bilden dabei drei Säulen der Wissensvermittlung:
The foundation of our System comprises three pillars of knowledge transfer:
ParaCrawl v7.1

Ausgehend von soliden wirtschaftlichen Kennzahlen könnten Faktoren in Zukunft das Fundament des Portfolios bilden.
Based on solid economic rationales, factors could form the foundation of the portfolio of the future.
ParaCrawl v7.1

Das Fundament dieses Hauses bilden die räumlichen und technischen Voraussetzungen für die Transport- bzw. Speditionsunternehmen.
The foundations of the house are the premises and technical facilities of the transport companies and carriers.
ParaCrawl v7.1

Doch man muss an dieser Stelle auch sagen, dass sie nicht sein Fundament bilden.
However, it must be said here, that they are not the foundation of the Archdiocese.
ParaCrawl v7.1

Unser Verhalten orientiert sich an sieben Werten, die das Fundament unserer Kultur bilden.
Seven values guide our behavior as the foundation of our culture.
ParaCrawl v7.1

Wir dürfen nicht vergessen, dass Demokratie und Menschenrechte das Fundament bilden, auf dem die Europäische Union auf der internationalen Bühne agiert.
Let us not forget that democracy and human rights are the mainstay on which the European Union operates in the international arena.
Europarl v8

Man muss ganz klar sehen, dass Mängel bei der Durchführung des Gemeinschaftsrechts in diesem Bereich tatsächlich einen Verstoß gegen die elementaren Grundsätze bedeuten, die das Fundament Europas bilden.
We must recognise quite clearly that shortcomings in the implementation of Community law in this field are indeed contrary to the fundamental principles constituting the foundation of Europe.
Europarl v8

Die moderne Demokratie zielt darauf ab, zu einem Tempel zu werden, dessen Fundament die Menschenrechte bilden und dessen tragende Pfeiler das allgemeine Wahlrecht und der Grundsatz der Verantwortlichkeit darstellen.
Modern democracy aims to be like a temple with foundations of human rights and two pillars of universal suffrage and the principle of responsibility.
Europarl v8

Auch ich halte Bürgernähe für sehr wichtig, aber ebenso wichtig ist es, die Gründungsverträge zu respektieren, die das Fundament der Union bilden.
I agree it is important to be close to the European citizens; it is also important to respect the founding treaties on which the whole Union is based.
Europarl v8

Die Prinzipien der Souveränität und Territorialität, die das Fundament der Nationalstaaten bilden, werden objektiv immer mehr untergraben.
The principles of sovereignty and territoriality, on which the nation state is based are, in reality, dying out.
Europarl v8

Ich möchte keine liberale Marktwirtschaft, sondern eine sozial ausgerichtete Marktwirtschaft, in der die sozialen Werte das Fundament bilden, in der wir gemeinsam die Antworten auf die Globalisierung finden, Arbeitsplätze sichern und Sorge tragen, dass die Sozialversicherungssysteme so ausgestaltet sind, dass die Menschen zu Wohlstand und mithin zu Beschäftigung beitragen können.
I do not want a liberal market economy, but a socially-oriented market economy in which the social values are used as a basis, in which we find the answers to globalisation together, secure jobs, and ensure that the social security systems will be set up in such a way as to allow people to contribute to prosperity and thus employment.
Europarl v8

Mir wäre sehr daran gelegen, dass unsere Eigeninteressen hier nicht die Oberhand über die Ideale gewinnen, die das Fundament der EU bilden.
It would be worth a lot to me if our own interests did not hijack the ideals on which the EU is based.
Europarl v8

Aufgrund der Vielschichtigkeit unserer europäischen Gesellschaft, die auf diesen komplexen und offenen Kommunikations-, Übermittlungs- und Servicenetzen beruht, welche zudem das Fundament der Wirtschaft bilden, müssen wir sie verteidigen und uns angesichts ihrer potenziellen Verwundbarkeit für terroristische Anschläge schützen.
Furthermore, in view of the complexity of our European society, based on these complex and open networks of communication, supply and services on which, additionally, the economy is founded, we must defend them and defend ourselves in view of their potential vulnerability to terrorist attacks.
Europarl v8

Wie das Hohe Haus weiß, lautete das für den Gipfel gewählte Motto 'Die Europäische Union, Lateinamerika und der karibische Raum fördern eine strategische Partnerschaft für das 21. Jahrhundert', das meiner Ansicht nach zusammenfasst, was zwischen den beiden geographischen Gebieten festgelegt wurde: ein gemeinsamer Raum und ein gemeinsames Vorgehen von zwei Regionen in der Welt auf internationaler Ebene, die so wichtige Prinzipien und Werte wie Demokratie, Rechtsstaatlichkeit, Achtung der Menschenrechte, Gleichstellung von Männern und Frauen, Marktwirtschaft, rationales Denken und viele andere teilen, die das Fundament dessen bilden, was wir als westliche Welt verstehen.
As Parliament knows, the slogan chosen for the summit was "The European Union, Latin America and the Caribbean, promoting a strategic partnership for the twenty-first century", which I believe sums up what we are creating between these two geographical regions: a common area and joint action in the international field between two regions of the world which share principles and values as fundamental as democracy, the Rule of Law, respect for human rights, equality between men and women, the market economy, rational thinking and many others which form the foundation of what we understand to be the western world.
Europarl v8

Meine Partei glaubt an eine andere Art von Europa: ein Europa, in dem die Nationalstaaten das Fundament der Zusammenarbeit bilden und in dem die Zwischenstaatlichkeit einer einseitigen Integration, die der Konvent meines Erachtens zu verstärken versucht, vorzuziehen ist.
My party believes in a different kind of Europe: a Europe where the nation state is the fundamental building block of cooperation and intergovernmentalism is preferable to one-way integration, which I fear is being reinforced by the Convention.
Europarl v8

Wir müssen unsere Bürger schützen, aber wir müssen auch die Grundsätze schützen, die das Fundament unserer Gesellschaft bilden.
We have to protect our people but we also have to protect the principles on which our society is based.
Europarl v8

In einer säkularen demokratischen Gesellschaft wie der unseren muss die Pressefreiheit weiterhin einen sehr hohen Stellenwert genießen, weil diese Freiheit die Grundsätze der Demokratie und des Pluralismus untermauert, die das Fundament unserer Union bilden und die in allen internationalen Übereinkommen anerkannt worden sind.
In a secular, democratic society such as our own, freedom of the press must remain paramount, for it is this freedom that reinforces the principles of democracy and pluralism on which our Union is founded and which are universally acknowledged in international conventions.
Europarl v8

Es ist daher wichtig, dass Fußball nicht nur als ein Umfeld betrachtet wird, das von großen Geldmengen überflutet wird, in dem gegen Gesetze verstoßen wird und Gewalttaten verübt werden und in dem die obersten Spielklassen schon völlig abgehoben sind und die Bindung zu den Amateurligen, die das Fundament dieser Sportart bilden, völlig verloren haben.
It is therefore important that football is not viewed solely as a environment awash with large amounts of money, an environment conducive to lawbreaking and acts of violence and an environment whose top levels are completely cut off from the amateur leagues that form the foundation of the game.
Europarl v8

Wir können schließlich nicht über Werte und gemeinsame Grundsätze sprechen, wenn wir die Minderheiten und ethnischen Gemeinschaften, die das Fundament Europas bilden, nicht in den Prozess einbinden.
After all, we cannot talk of values and common principles if we leave the building blocks of Europe, the minorities and individual ethnic communities, out of the process.
Europarl v8