Übersetzung für "Fragen beleuchten" in Englisch

Neun Hauptredner werden zentrale Fragen beleuchten.
Nine keynote speakers will elucidate central issues.
EUbookshop v2

Es wäre interessant, die folgenden Fragen eingehender zu beleuchten:
It would be interesting to explore further the following issues:
EUbookshop v2

Ich hoffe, das hilft eure Fragen etwas zu beleuchten.
I hope this helps to illuminate some of your questions.
ParaCrawl v7.1

The folgenden Fragen beleuchten die verschiedenen Wahlmöglichkeiten (hoffentlich) etwas detaillierter.
The following questions (hopefully) provide more detail on these choices.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, eine Aussprache über die Menschenrechte in der Europäischen Union sollte Gelegenheit geben, wichtige Fragen zu beleuchten.
Mr President, a debate on human rights in the European Union should be an occasion to highlight issues of major importance.
Europarl v8

Wir arbeiten mit Initiativberichten, weil wir Fragen beleuchten wollen, die oftmals mit bevorstehenden Rechtsvorschriften in Verbindung stehen.
We have own-initiative reports because we wish to highlight issues often to do with forthcoming legislation.
Europarl v8

Ich möchte, sowohl aus persönlicher Sicht als auch im Namen meiner Fraktion, die beiden grundlegenden Fragen näher beleuchten, die wir unterstützen werden.
I should like to highlight, both at a personal level and on behalf of our group, the two basic issues which we shall support.
Europarl v8

In meinem Vortrag heute Abend werde ich versuchen , diese Fragen näher zu beleuchten , indem ich auf die voraussichtliche Bedeutung des Euro als Reserve-medium und international verwendete Währung eingehe , den Zusammenhang mit der Geld - und Wechselkurspolitik des ESZB erläutere sowie eine Reihe von speziellen Fragen anspreche , die sich daraus für die Politik ergeben , und die Auswirkungen auf das internationale Währungsgefüge darlege .
In my presentation this evening , I shall try to shed some light on these issues by examining the developing role of the euro as a reserve and international currency , its relation with the monetary and exchange rate policy of the ESCB , some specific policy issues and its impact on the international monetary system .
ECB v1

Diese Analysen waren als Vorbereitung künftiger Strukturfondsinterventionen konzipiert und sollten längerfristige Fragen näher beleuchten, die in der für die bestehenden Programme verbleibenden Zeit nicht mehr behandelt werden konnten.
These were designed to prepare for future Structural Funds interventions by considering longer term issues which could not be addressed during the remainder of the existing programmes.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen dieses Programms wurde im Mai 2007 eine qualitative Studie12 durchgeführt, die ausgehend von einer Eurobarometerumfrage die Internet- und Mobiltelefonnutzung der Kinder, ihr Online-Verhalten sowie ihr Risikobewusstsein und andere sicherheitsbezogene Fragen beleuchten sollte.
In the context of this programme, a qualitative study12 was conducted in May 2007, based on a Eurobarometer survey and aimed at improving knowledge about Internet and mobile phone usage by children, their on-line behaviour and their perceptions of risk- and safety-related questions.
TildeMODEL v2018

Bezüglich der IMO ist darauf hinzuweisen, daß die im Rahmen von COST 311 durchzuführenden Arbeiten eine Anzahl Fragen näher beleuchten könnten, die derzeit in IMO-Unterausschüssen behandelt werden (z. B. die Bewirtschaftung des Raumes um Off-shore-Anlagen).
In respect of IMO it is underlined that the type of work to be undertaken by COST 311 may be able to throw light on a number of issues currently considered in IMO subcommittees (e.g. management of space around off-shore structures).
EUbookshop v2

Hierüber gibt es bisher nur wenig Informationen, der Nationale Bildungsausschuss wird jedoch in Kürze ein Evaluierungsprojekt in Angriff nehmen, dashoffentlich diese und andere Fragen näher beleuchten wird.
There is little informationon that yet, but the National Board of Education is going to start an evaluation project whichwill hopefully shed some light on this and other issues.
EUbookshop v2

In dem vorliegenden Artikel wird versucht, diesen Aspekt und andere damit in Zusammenhang stehende Fragen näher zu beleuchten.
This article aims to shed some light on these and related issues.
EUbookshop v2

Mehr noch: Sie kann dazu dienen, eine der grundlegenden Fragen zu beleuchten, nämlich die der Existenz oder Nichtexistenz einer wirklichen regionalen Kraft zwischen der lokalen und der zentralen Regie rungsgewalt, die an diese regionale Regierungsgewalt einige ihrer Kompetenzen und Funktionen abgeben würde, d. h. in ihrem rein zentralstischen Streben entweder siegen oder besiegt werden würde.
The general sense of these proposed amendments, apart from questions of detail to which the Portuguese will be more sensitive, concerned our view of Portuguese politics and in particular regional policy which the government refuses to specify, or rather the policy of regional déconcentration being pursued, thus
EUbookshop v2

Im letzten Teil des Berichts wurde der Versuch unternommen, einige gesundheitliche Fragen zu beleuchten, die für Frauen in verschiedenen Lebensabschnitten von Bedeutung sind.
The final part of the report has attempted to highlight aspects of emerging health issues of importance to women at different stages of their life cycle.
EUbookshop v2

Neun Fachleute werden Ihnen kurze Einleitungsvorträge für jedes einzelne dieser Gebiete halten, um die wichtigsten Fragen zu beleuchten.
Nine experts will give you a brief introduction to each issue highlighting essential questions.
EUbookshop v2

Trotz der weitgehend auf Zahlen­material basierenden Präsenta­tion wird in diesem Bericht auch versucht, durch Kommentare ver­schiedene Fragen zu beleuchten.
Whilst the book concentrates on the presentation of data, brief comments are included to clarify certain questions. tions.
EUbookshop v2

Im Sommer 1907 reiste Leonid zum ersten Kongress von Velehrad nach Mähren, zu dem Spezialisten für östliche Fragen zusammenkamen, um „den Weg zu Frieden und Eintracht zwischen Orient und Abendland zu bahnen, kontroverse Fragen zu beleuchten, Vorurteile zu korrigieren, Feindseligkeiten abzubauen und volle Freundschaft herzustellen«.
During the summer of 1907, Leonid went to the first Congress of Velehrad, in Moravia, where specialists in Eastern questions met to «open the way of peace and harmony between the West and the East, to cast light on controversial questions, to correct preconceived ideas, to bring together those who are most hostile, and to reestablish full friendship.»
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, daß diese Fragen oben beleuchten können Ihre Augen zu, warum ein Pilot unterschiedlich ist, wenn sie ein DUI erhalten....
I know these questions can light up your eyes to why a pilot is different when they get a DUI.
ParaCrawl v7.1

Vor dem Hintergrund dieser Problematik und mit Blick auf den Mangel an Forschung im Bereich des Designs von Unternehmenssoftware möchte ich in dieser Arbeit die folgenden Fragen näher beleuchten:
Based on this problem background, and regarding the lack of related research in the area of business software design, I would like to explore the following questions in this thesis:
ParaCrawl v7.1

Diese Fragen beleuchten eindeutig die Politik der FAA, ohne Rücksicht auf die Glaubwürdigkeit und Anzahl von Zeugen eines UFO-Zwischenfalles bei O'Hare deren Aussagen in Abrede zu stellen.
Regardless of the answers to these questions, the FAA's policy seemed to be one of dismissing testimonies of a UFO at O'Hare international airport regardless of witness reliability and quantity.
ParaCrawl v7.1

Für die Konstellation "Leben in der Schweiz – Arbeiten in Deutschland" gilt es zunächst, folgende Fragen näher zu beleuchten:
If you want to live in Switzerland and work in Germany, we need to answer the following questions:
ParaCrawl v7.1

Auf dem nächsten Architecture Gathering vom 16. bis 17. Oktober 2019 in München möchten wir die folgenden Fragen intensiv beleuchten:
At the next Architecture Gathering from 16 – 17 October 2019 in Munich, we would like to take a closer look at the following questions:
CCAligned v1

Klimamodelle können verschiedene Fragen beleuchten, zum Beispiel wie sich das Klima während der Eiszeit verändert hat oder wie es sich künftig durch den vom Menschen verursachten Treibauseffekt verändern könnte.
Climate models can illuminate various questions, for example how the climate changed during the Ice Age or how it could change in the future due to the man-made greenhouse effect.
ParaCrawl v7.1

Sie liefern ein vertieftes Verständnis des Ursprungs und der Natur der kosmischen Strahlung und beleuchten Fragen zu der Existenz der Dunklen Materie.
These results provide a deeper understanding of the origin and the nature of high energy cosmic rays and shed more light on the existence of dark matter.
ParaCrawl v7.1

Die ERES-Stiftung bringt die Bilder der Kunst und der Wissenschaft zusammen, um dringende Fragen zu beleuchten, die nicht nur die Welt der Pflanzen, sondern unsere ganze Gesellschaft betreffen.
The ERES Foundation’s intention is to reconcile the images of the arts and sciences in order to shed light on pressing questions, not just regarding botany, but our entire civilization as well.
ParaCrawl v7.1

Rund 100 nationale und internationale Experten werden das Thema „Kindesentziehung“ einen Tag lang in verschiedenen Foren unter unterschiedlichen thematischen Ansätzen erörtern und dabei juristische und politische Fragen beleuchten.
Throughout the day some 100 national and international experts will explore in different fora various aspects of child abduction and discuss relevant legal and political issues.
ParaCrawl v7.1