Übersetzung für "Fragen beleuchten" in Englisch
Neun
Hauptredner
werden
zentrale
Fragen
beleuchten.
Nine
keynote
speakers
will
elucidate
central
issues.
EUbookshop v2
Es
wäre
interessant,
die
folgenden
Fragen
eingehender
zu
beleuchten:
It
would
be
interesting
to
explore
further
the
following
issues:
EUbookshop v2
Ich
hoffe,
das
hilft
eure
Fragen
etwas
zu
beleuchten.
I
hope
this
helps
to
illuminate
some
of
your
questions.
ParaCrawl v7.1
The
folgenden
Fragen
beleuchten
die
verschiedenen
Wahlmöglichkeiten
(hoffentlich)
etwas
detaillierter.
The
following
questions
(hopefully)
provide
more
detail
on
these
choices.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
eine
Aussprache
über
die
Menschenrechte
in
der
Europäischen
Union
sollte
Gelegenheit
geben,
wichtige
Fragen
zu
beleuchten.
Mr
President,
a
debate
on
human
rights
in
the
European
Union
should
be
an
occasion
to
highlight
issues
of
major
importance.
Europarl v8
Wir
arbeiten
mit
Initiativberichten,
weil
wir
Fragen
beleuchten
wollen,
die
oftmals
mit
bevorstehenden
Rechtsvorschriften
in
Verbindung
stehen.
We
have
own-initiative
reports
because
we
wish
to
highlight
issues
often
to
do
with
forthcoming
legislation.
Europarl v8
Ich
möchte,
sowohl
aus
persönlicher
Sicht
als
auch
im
Namen
meiner
Fraktion,
die
beiden
grundlegenden
Fragen
näher
beleuchten,
die
wir
unterstützen
werden.
I
should
like
to
highlight,
both
at
a
personal
level
and
on
behalf
of
our
group,
the
two
basic
issues
which
we
shall
support.
Europarl v8
In
meinem
Vortrag
heute
Abend
werde
ich
versuchen
,
diese
Fragen
näher
zu
beleuchten
,
indem
ich
auf
die
voraussichtliche
Bedeutung
des
Euro
als
Reserve-medium
und
international
verwendete
Währung
eingehe
,
den
Zusammenhang
mit
der
Geld
-
und
Wechselkurspolitik
des
ESZB
erläutere
sowie
eine
Reihe
von
speziellen
Fragen
anspreche
,
die
sich
daraus
für
die
Politik
ergeben
,
und
die
Auswirkungen
auf
das
internationale
Währungsgefüge
darlege
.
In
my
presentation
this
evening
,
I
shall
try
to
shed
some
light
on
these
issues
by
examining
the
developing
role
of
the
euro
as
a
reserve
and
international
currency
,
its
relation
with
the
monetary
and
exchange
rate
policy
of
the
ESCB
,
some
specific
policy
issues
and
its
impact
on
the
international
monetary
system
.
ECB v1
Diese
Analysen
waren
als
Vorbereitung
künftiger
Strukturfondsinterventionen
konzipiert
und
sollten
längerfristige
Fragen
näher
beleuchten,
die
in
der
für
die
bestehenden
Programme
verbleibenden
Zeit
nicht
mehr
behandelt
werden
konnten.
These
were
designed
to
prepare
for
future
Structural
Funds
interventions
by
considering
longer
term
issues
which
could
not
be
addressed
during
the
remainder
of
the
existing
programmes.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
dieses
Programms
wurde
im
Mai
2007
eine
qualitative
Studie12
durchgeführt,
die
ausgehend
von
einer
Eurobarometerumfrage
die
Internet-
und
Mobiltelefonnutzung
der
Kinder,
ihr
Online-Verhalten
sowie
ihr
Risikobewusstsein
und
andere
sicherheitsbezogene
Fragen
beleuchten
sollte.
In
the
context
of
this
programme,
a
qualitative
study12
was
conducted
in
May
2007,
based
on
a
Eurobarometer
survey
and
aimed
at
improving
knowledge
about
Internet
and
mobile
phone
usage
by
children,
their
on-line
behaviour
and
their
perceptions
of
risk-
and
safety-related
questions.
TildeMODEL v2018
Bezüglich
der
IMO
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
die
im
Rahmen
von
COST
311
durchzuführenden
Arbeiten
eine
Anzahl
Fragen
näher
beleuchten
könnten,
die
derzeit
in
IMO-Unterausschüssen
behandelt
werden
(z.
B.
die
Bewirtschaftung
des
Raumes
um
Off-shore-Anlagen).
In
respect
of
IMO
it
is
underlined
that
the
type
of
work
to
be
undertaken
by
COST
311
may
be
able
to
throw
light
on
a
number
of
issues
currently
considered
in
IMO
subcommittees
(e.g.
management
of
space
around
off-shore
structures).
EUbookshop v2
Hierüber
gibt
es
bisher
nur
wenig
Informationen,
der
Nationale
Bildungsausschuss
wird
jedoch
in
Kürze
ein
Evaluierungsprojekt
in
Angriff
nehmen,
dashoffentlich
diese
und
andere
Fragen
näher
beleuchten
wird.
There
is
little
informationon
that
yet,
but
the
National
Board
of
Education
is
going
to
start
an
evaluation
project
whichwill
hopefully
shed
some
light
on
this
and
other
issues.
EUbookshop v2
In
dem
vorliegenden
Artikel
wird
versucht,
diesen
Aspekt
und
andere
damit
in
Zusammenhang
stehende
Fragen
näher
zu
beleuchten.
This
article
aims
to
shed
some
light
on
these
and
related
issues.
EUbookshop v2
Mehr
noch:
Sie
kann
dazu
dienen,
eine
der
grundlegenden
Fragen
zu
beleuchten,
nämlich
die
der
Existenz
oder
Nichtexistenz
einer
wirklichen
regionalen
Kraft
zwischen
der
lokalen
und
der
zentralen
Regie
rungsgewalt,
die
an
diese
regionale
Regierungsgewalt
einige
ihrer
Kompetenzen
und
Funktionen
abgeben
würde,
d.
h.
in
ihrem
rein
zentralstischen
Streben
entweder
siegen
oder
besiegt
werden
würde.
The
general
sense
of
these
proposed
amendments,
apart
from
questions
of
detail
to
which
the
Portuguese
will
be
more
sensitive,
concerned
our
view
of
Portuguese
politics
and
in
particular
regional
policy
which
the
government
refuses
to
specify,
or
rather
the
policy
of
regional
déconcentration
being
pursued,
thus
EUbookshop v2
Im
letzten
Teil
des
Berichts
wurde
der
Versuch
unternommen,
einige
gesundheitliche
Fragen
zu
beleuchten,
die
für
Frauen
in
verschiedenen
Lebensabschnitten
von
Bedeutung
sind.
The
final
part
of
the
report
has
attempted
to
highlight
aspects
of
emerging
health
issues
of
importance
to
women
at
different
stages
of
their
life
cycle.
EUbookshop v2
Neun
Fachleute
werden
Ihnen
kurze
Einleitungsvorträge
für
jedes
einzelne
dieser
Gebiete
halten,
um
die
wichtigsten
Fragen
zu
beleuchten.
Nine
experts
will
give
you
a
brief
introduction
to
each
issue
highlighting
essential
questions.
EUbookshop v2
Trotz
der
weitgehend
auf
Zahlenmaterial
basierenden
Präsentation
wird
in
diesem
Bericht
auch
versucht,
durch
Kommentare
verschiedene
Fragen
zu
beleuchten.
Whilst
the
book
concentrates
on
the
presentation
of
data,
brief
comments
are
included
to
clarify
certain
questions.
tions.
EUbookshop v2
Im
Sommer
1907
reiste
Leonid
zum
ersten
Kongress
von
Velehrad
nach
Mähren,
zu
dem
Spezialisten
für
östliche
Fragen
zusammenkamen,
um
„den
Weg
zu
Frieden
und
Eintracht
zwischen
Orient
und
Abendland
zu
bahnen,
kontroverse
Fragen
zu
beleuchten,
Vorurteile
zu
korrigieren,
Feindseligkeiten
abzubauen
und
volle
Freundschaft
herzustellen«.
During
the
summer
of
1907,
Leonid
went
to
the
first
Congress
of
Velehrad,
in
Moravia,
where
specialists
in
Eastern
questions
met
to
«open
the
way
of
peace
and
harmony
between
the
West
and
the
East,
to
cast
light
on
controversial
questions,
to
correct
preconceived
ideas,
to
bring
together
those
who
are
most
hostile,
and
to
reestablish
full
friendship.»
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
daß
diese
Fragen
oben
beleuchten
können
Ihre
Augen
zu,
warum
ein
Pilot
unterschiedlich
ist,
wenn
sie
ein
DUI
erhalten....
I
know
these
questions
can
light
up
your
eyes
to
why
a
pilot
is
different
when
they
get
a
DUI.
ParaCrawl v7.1
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Problematik
und
mit
Blick
auf
den
Mangel
an
Forschung
im
Bereich
des
Designs
von
Unternehmenssoftware
möchte
ich
in
dieser
Arbeit
die
folgenden
Fragen
näher
beleuchten:
Based
on
this
problem
background,
and
regarding
the
lack
of
related
research
in
the
area
of
business
software
design,
I
would
like
to
explore
the
following
questions
in
this
thesis:
ParaCrawl v7.1
Diese
Fragen
beleuchten
eindeutig
die
Politik
der
FAA,
ohne
Rücksicht
auf
die
Glaubwürdigkeit
und
Anzahl
von
Zeugen
eines
UFO-Zwischenfalles
bei
O'Hare
deren
Aussagen
in
Abrede
zu
stellen.
Regardless
of
the
answers
to
these
questions,
the
FAA's
policy
seemed
to
be
one
of
dismissing
testimonies
of
a
UFO
at
O'Hare
international
airport
regardless
of
witness
reliability
and
quantity.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Konstellation
"Leben
in
der
Schweiz
–
Arbeiten
in
Deutschland"
gilt
es
zunächst,
folgende
Fragen
näher
zu
beleuchten:
If
you
want
to
live
in
Switzerland
and
work
in
Germany,
we
need
to
answer
the
following
questions:
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
nächsten
Architecture
Gathering
vom
16.
bis
17.
Oktober
2019
in
München
möchten
wir
die
folgenden
Fragen
intensiv
beleuchten:
At
the
next
Architecture
Gathering
from
16
–
17
October
2019
in
Munich,
we
would
like
to
take
a
closer
look
at
the
following
questions:
CCAligned v1
Klimamodelle
können
verschiedene
Fragen
beleuchten,
zum
Beispiel
wie
sich
das
Klima
während
der
Eiszeit
verändert
hat
oder
wie
es
sich
künftig
durch
den
vom
Menschen
verursachten
Treibauseffekt
verändern
könnte.
Climate
models
can
illuminate
various
questions,
for
example
how
the
climate
changed
during
the
Ice
Age
or
how
it
could
change
in
the
future
due
to
the
man-made
greenhouse
effect.
ParaCrawl v7.1
Sie
liefern
ein
vertieftes
Verständnis
des
Ursprungs
und
der
Natur
der
kosmischen
Strahlung
und
beleuchten
Fragen
zu
der
Existenz
der
Dunklen
Materie.
These
results
provide
a
deeper
understanding
of
the
origin
and
the
nature
of
high
energy
cosmic
rays
and
shed
more
light
on
the
existence
of
dark
matter.
ParaCrawl v7.1
Die
ERES-Stiftung
bringt
die
Bilder
der
Kunst
und
der
Wissenschaft
zusammen,
um
dringende
Fragen
zu
beleuchten,
die
nicht
nur
die
Welt
der
Pflanzen,
sondern
unsere
ganze
Gesellschaft
betreffen.
The
ERES
Foundation’s
intention
is
to
reconcile
the
images
of
the
arts
and
sciences
in
order
to
shed
light
on
pressing
questions,
not
just
regarding
botany,
but
our
entire
civilization
as
well.
ParaCrawl v7.1
Rund
100
nationale
und
internationale
Experten
werden
das
Thema
„Kindesentziehung“
einen
Tag
lang
in
verschiedenen
Foren
unter
unterschiedlichen
thematischen
Ansätzen
erörtern
und
dabei
juristische
und
politische
Fragen
beleuchten.
Throughout
the
day
some
100
national
and
international
experts
will
explore
in
different
fora
various
aspects
of
child
abduction
and
discuss
relevant
legal
and
political
issues.
ParaCrawl v7.1