Übersetzung für "Frage betreffend" in Englisch
Zur
ersten
Frage,
betreffend
die
Gewerkschaften.
On
the
first
question,
concerning
trade
unions.
Europarl v8
Ich
hätte
eine
Frage
betreffend
einen
Wagen,
den
Sie
repariert
haben.
I'd
like
to
ask
you
about
a
car
you
repaired.
Tatoeba v2021-03-10
Darf
ich
noch
eine
Frage
betreffend
den
Brief
an
das
Museum
stellen?
Well,
about
that
letter,
Mr.
Brandon,
to
the
Museum
of
Fine
Arts...
OpenSubtitles v2018
Der
AKP-EWG-Ministerrat
ist
mit
keiner
Frage
betreffend
die
Anwendung
dieser
Bestimmungen
befasst
worden.
No
problem
in
the
implementation
of
these
provisions
has
been
referred
to
the
ACP-EEC
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Nun
zu
Ihrer
dritten
Frage
betreffend
die
Umweltverträglichkeitsprüfung.
There
is
talk
in
point
62
of
switching
peacful
production
to
military
production
in
time
of
crisis
—
again
Community
common
armament,
the
EEC
as
a
military-industrial
complex.
EUbookshop v2
Es
ist
gewissermaßen
eine
taktische
Frage,
Italien
betreffend.
For
Italy,
it's
a
sort
of
tactical
question.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
eine
Frage
betreffend
meiner
Rechnung.
I
have
a
question
about
my
bill.
CCAligned v1
Zur
Frage
betreffend
die
Rachen-Abstrichdiagnostik
kann
nur
bedingt
eine
allgemeingültige
Antwort
gegeben
werden.
The
question
related
to
the
throat
swab
in
common,
can
just
be
answered
partly.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
einer
Gesamtausgabe
betreffend
erbittet
er
sich
noch
Bedenkzeit.
He
asks
for
more
time
to
consider
the
question
of
a
complete
edition.
ParaCrawl v7.1
Satsvarupa:
"Dann
haben
wir
eine
Frage
betreffend..."
Satsvarupa:
Then
we
have
a
question
concer...
ParaCrawl v7.1
Diese
Frage
betreffend
die
menschliche
Psychologie
wurde
in
vielen
Diskussionen
und
Untersuchungen
erörtert.
This
question
involved
the
probing
of
human
psychology
through
much
debate
and
soul-searching.
ParaCrawl v7.1
Ich
stellte
mir
eine
Frage
Sri
Aurobindo
betreffend.
I
had
a
question
about
Sri
Aurobindo.
ParaCrawl v7.1
Ihr
habt
eine
Frage
das
Festival
betreffend?
You
have
a
question
regarding
the
festival?
ParaCrawl v7.1
Herr
Wynn
hatte
mir
noch
eine
Frage
gestellt
betreffend
die
Zahl
von
5,5
Milliarden
Euro.
Mr
Wynn
asked
me
a
question
about
the
figure
of
EUR
5.5
billion.
Europarl v8
In
den
Beziehungen
zu
Kroatien
ist
die
offen
gebliebene
regionale
Frage
betreffend
Prevlaka
noch
zu
regeln.
In
relations
with
Croatia
the
outstanding
regional
issue
of
Prevlaka
awaits
settlement.
TildeMODEL v2018
Das
war
die
erste
Frage
betreffend
diese
Höhe,
zu
der
wir
nichts
weiter
sagen
können.
If
their
name
gets
into
the
press
and
it
is
related
to
fraud,
there
are
two
possible
consequences.
EUbookshop v2
Die
Frage
betreffend
die
als
Ersatzmittel
für
Milch
dienenden
Substitutionserzeugnisse
beschäftigt
die
Kommission
seit
Jahren.
The
Commission
has
been
dealing
with
the
issue
of
breast-milk
substitutes
for
years.
EUbookshop v2
Ich
möchte
hier
einwerfen,
wegen
Ihrer
primären
Frage
betreffend
das
Gericht
im
Jenseits.
I
would
like
to
interject
here,
due
to
your
prime
question
relating
to
judgment
in
the
afterlife.
ParaCrawl v7.1
Was
Frage
du
betreffend
Spieß
Fliegenfischen
hast,
kannst
du
um
um
sie
bitten.
Whatever
query
you
have
regarding
pike
fly-fishing,
you
can
ask
them.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
territorialen
Frage
betreffend
den
Kosovo
ist
Serbien
ja
ein
zentraler
Staat
bei
der
Integration
des
Westbalkans
in
die
EU,
den
man
in
sämtliche
Schritte
einbeziehen
sollte.
Irrespective
of
the
territorial
issue
with
regard
to
Kosovo,
Serbia
is,
of
course,
a
key
State
in
connection
with
the
integration
of
the
Western
Balkans
into
the
EU,
and
one
which
we
should
involve
in
all
steps
that
we
take.
Europarl v8
Denn
das
einzig
Gute,
was
der
letzte
Gipfel
aus
meiner
Sicht
gebracht
hat,
war,
dass
ein
sehr
unwürdiges
Gezänk
zwischen
Paris,
Berlin
und
Brüssel
-
auch
unter
Einmischung
der
EZB
-
beendet
wurde,
die
Frage
betreffend,
ob
man
Griechenland
überhaupt
helfen
darf,
wie
man
Griechenland
helfen
darf,
ob
man
einen
europäischen
Währungsfonds
braucht,
ob
man
den
IWF
einschalten
darf
oder
nicht.
I
say
this
because,
in
my
view,
the
only
positive
that
resulted
from
the
most
recent
summit
was
the
fact
that
an
end
was
put
to
the
very
ignoble
bickering
between
Paris,
Berlin
and
Brussels
-
also
involving
the
ECB
-
in
connection
with
the
questions
of
whether
there
would
be
any
help
granted
to
Greece
at
all,
how
Greece
could
be
helped,
whether
there
was
a
need
for
a
European
Monetary
Fund
and
whether
or
not
the
IMF
should
be
called
in.
Europarl v8
Es
wäre
ein
riesiges
Signal
-
Zuständigkeit
hin
oder
her
-,
wenn
wir
uns
in
der
Frage
betreffend
mehr
Sicherheit
mit
einer
großen
Mehrheit
verständigen
würden.
It
would
send
out
an
important
signal,
regardless
of
the
question
of
powers,
if
we
could
agree
on
the
issue
of
increased
safety
with
a
large
majority.
Europarl v8
Frau
Abgeordnete,
zur
letzten
Frage
betreffend
das
Rindersperma
kann
ich
folgendes
sagen:
Wir
haben
unsere
Entscheidung
auf
der
Aussage
der
Experten
des
wissenschaftlichen
Veterinärausschusses
aufgebaut,
derzufolge
es
in
Bezug
auf
Rindersperma
kein
Risiko
gibt.
In
reply
to
your
last
question
concerning
bull
semen,
I
can
say
the
following:
we
based
our
decision
on
the
view
of
the
experts
on
the
Scientific
Veterinary
Committee,
according
to
whom
there
is
no
risk
associated
with
bull
semen.
Europarl v8
Herr
Präsident,
können
wir
versichert
sein,
daß
der
Minister
auch
die
Frage
betreffend
einen
Änderungsantrag
zu
dem
Vertrag
zum
Schutze
der
Rechte
der
Kinder
berücksichtigen
wird?
Mr
President,
could
we
be
assured
that
the
Minister
will
also
take
on
board
the
question
regarding
an
amendment
to
the
Treaty
protecting
the
rights
of
children?
Europarl v8
Die
Frage
betreffend
die
Einstufung
der
Ausgaben
für
Fischereiabkommen
als
nicht
obligatorische
Ausgaben
wird
im
Rat,
im
Europäischen
Parlament
und
der
Kommission
erneut
geprüft
werden,
und
es
wird
dazu
ein
Ad
hoc-Haushaltsverfahren
geben.
This
question,
which
relates
to
the
classification
as
non-oligatory
and
the
costs
relating
to
the
fisheries
agreements,
will
be
re-examined
by
the
Council,
the
Parliament
and
the
Commission
and
ad
hoc
budget
procedures
will
then
be
applied.
Europarl v8
Herr
Kollege
Rübig,
zu
der
Frage
betreffend
den
Abgeordneten
Gaulider
sowie
zu
all
den
Fragen,
die
Sie
in
diesem
Gesamtzusammenhang
stellen,
möchte
ich
Ihnen
gerne
mitteilen,
daß
ich
mich
sehr
intensiv
über
die
von
Ihnen
aufgeworfenen
Fragen
sowie
über
damit
zusammenhängende
Fragen
mit
dem
slowakischen
Ministerpräsidenten,
Herrn
Me?iar,
unterhalten
habe.
Mr
Rübig,
on
the
question
of
Mr
Gaulider
and
all
the
other
related
questions
which
you
have
raised,
I
would
like
to
tell
you
that
I
have
discussed
the
questions
which
you
have
raised
and
related
questions
very
intensively
with
the
Slovakian
Prime
Minister,
Mr
Meciar.
Europarl v8
Außerdem
besteht
die
Möglichkeit,
ihre
Frage
betreffend
ein
engeres
Verhältnis
zum
Europäischen
Parlament
das
nächste
Mal
anzusprechen,
wenn
die
Vorsitzende
der
Ethikgruppe
mit
dem
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments
zusammentrifft,
und
bei
dieser
Gelegenheit
-
ich
meine
es
ist
am
29.
April,
also
morgen
-
können
dann
mit
der
Vorsitzenden
auch
alle
diese
Fragen
erörtert
werden,
wenn
Sie
bezüglich
der
Funktionsweise
der
Gruppe
noch
beunruhigt
sind.
The
question
you
are
raising
regarding
closer
relations
with
the
European
Parliament
can
be
raised
at
the
next
meeting
to
be
held
between
the
chairman
of
the
group
and
the
President
of
the
European
Parliament.
I
believe
this
will
be
held
on
29
April,
that
is,
tomorrow,
and
it
will
then
also
be
possible
to
discuss
all
of
these
issues,
if
you
still
have
concerns
as
to
how
this
group
will
function.
Europarl v8