Übersetzung für "Forderungsübergang" in Englisch

Jeder Mitgliedstaat ist verpflichtet, einen von einem anderen Mitgliedstaat vorgesehenen Forderungsübergang anzuerkennen.
Each Member State is obliged to acknowledge this subrogation as provided for by any other Member State.
JRC-Acquis v3.0

Artikel 85a des Statuts über den Forderungsübergang auf die Gemeinschaften gilt entsprechend.
The provisions of Article 85a of the Staff Regulations, relating to subrogation in favour of the Communities, shall apply by analogy.
TildeMODEL v2018

Die Entschädigungsstelle sollte einen Anspruch auf Forderungsübergang haben, soweit sie den Geschädigten entschädigt hat.
The compensation body should have a right of subrogation in so far as it has compensated the injured party.
DGT v2019

Ich weiß, Outsourcing ist Ihr Mantra. Aber wir haben ein Problem mit dem Forderungsübergang.
I know, outsourcing is like their mantra, yadda, yadda, yadda, but I think we've got a problem with the basic subrogation, and I'm not saying it's anyone's fault.
OpenSubtitles v2018

Bei Zahlungsverzug hat der Käufer auf Verlangen der Bergmann GMBH den Forderungsübergang seinem Nachkäufer anzuzeigen.
In the event of delay of payment the buyer has to the next buyer about the transfer of claims, on request of Bergmann GmbH.
ParaCrawl v7.1

Beim Forderungsübergang tritt derjenige, der einen Gläubiger befriedigt, in dessen Rechte und dessen Gläubigerstellung gegenüber dem Schuldner ein.
There is subrogation where a person paying a creditor acquires his rights and becomes the debtor’s creditor in his place.
TildeMODEL v2018

Das Übereinkommen enthält besondere Vorschriften für bestimmte Sachverhalte (wie insbesondere die Forderungsübertragung und den gesetzlichen Forderungsübergang).
The Convention lays down special rules for certain matters (in particular assignment of claims and subrogation).
TildeMODEL v2018

Eine wichtige Rolle spielt im Wirtschaftsleben das Factoring, das in einigen Ländern rechtlich als vertraglich vereinbarter Forderungsübergang und in anderen als Abtretung einer Forderung eingestuft wird.
There is an important business law mechanism, factoring, called contractual subrogation in certain countries and credit transfer in others.
TildeMODEL v2018

Die Änderung trägt denselben Arbeiten Rechnung, um den gesetzlichen Forderungsübergang und die Schuldnermehrheit in zwei verschiedenen Bestimmungen zu regeln und die Kollisionsnorm im Fall der Schuldnermehrheit einfacher zu fassen.
The amendment reflects the same work so as to cover subrogation and multiple debtors by two separate provisions and present the conflict rules relating to multiple debtors in simpler terms.
TildeMODEL v2018

Die Übertragung einer Forderung und der rechtsgeschäftliche Forderungsübergang erfüllen wirtschaftlich gesehen dieselbe Funktion und werden nunmehr im selben Artikel geregelt.
Voluntary assignment and contractual subrogation perform a similar economic function and are now covered by a single Article.
TildeMODEL v2018

Der etwaige Forderungsübergang auf den Sozialversicherungsträger eines Mitgliedstaats wegen eines Unfalls eines seiner Versicherten im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats im Sinne von Artikel 52 der Verordnung Nr. 3 ist auf der Grundlage der für den ver pflichteten Träger geltenden Rechtsvorschriften anzuerkennen.
The action by subrogation which may be available, under the terms of Article 52 of Regulation No. 3, to a social security institution in a Member State, as the consequence of an accident in the territory of another Member State involving a person insured with such institution must be recognized on the basis of the legislation applicable to the institution liable to pay benefits.
EUbookshop v2

Die französische Cour de cassation hat dem Gerichtshof die Frage vorgelegt, ob der etwaige Forderungsübergang auf einen So z i a l Ver sicherungsträger eines Mitgliedstaats wegen eines Unfalls eines seiner Versicherten im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats dem Umfang nach sowie hinsichtlich der Aufteilung des von dem Unfallverursacher zu leistenden Schadensersatzbetrages zwischen dem Träger und dem Versicherten oder dessen Hinterbliebenen nach den Gesetzen des Staates zu beurteilen ist, dem der Sozialversicherungsträger angehört.
The Cour de Cassation asked the Court of Justice whether the action by subrogation which might be available, under Article 52 of Regulation No. 3, is, as regards its extent and the apportionment between the institution and the insured person or his legal successors of the compensation payable by the person responsible for the accident, governed by the legislation of the State in which the said institution is established.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof hat für Recht erkannt, dass der etwaige Forderungsübergang auf den Sozialversicherungsträger eines Mitgliedstaates wegen eines Unfalls eines seiner Versicherten im Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats gemäss Artikel 52 der Verordnung Nr. 3 auf der Grundlage der für den verpflichteten Träger geltenden Rechtsvorschriften anzuerkennen ist.
The Court ruled that the action by subrogation which may be available, under Article 52 of Regulation No. 3, to a social security institution in a Member State, as the consequence of an accident in the territory of another Member State involving a person insured with such institution, must be recognized on the basis of the legislation applicable to the institution liable to pay benefits.
EUbookshop v2

Dieser Forderungsübergang umfasst jedoch nur diejenigen dem Geschädigten oder seinen Hinterbliebenen nach dem Recht des Staates, in dessen Gebiet der Schaden eingetreten ist zustehenden Schadens ersat zansprüche, die den von dem verpflichteten Träger erbrachten Leistungen entsprechen, also mit Ausnahme der für den immateriellen Schaden oder andere Schadensposten persönlicher Natur gewährten Ersatzansprüche.
However, the right of subrogation covers only the compensation to which the victim or his legal successors are entitled under the legislation of the State in the territory of which the injury occurred which corresponds to the benefits paid by the institution liable to pay them, and not compensation granted for non­material damage or in respect of other items of damage of a personal nature.
EUbookshop v2

Dieser Forderungsübergang umfasst jedoch nur diejenigen dem Geschädigten oder seinen Hinterbliebenen nach dem Recht des Staates, in dessen Gebiet der Schaden eingetreten ist, zu stehenden Schadensersatzbeträge, die den von dem verpflichteten Träger erbrachten Leistungen entsprechen, mit Ausnahme der für den immateriellen Schaden oder andere Schadensposten persönlicher Natur gewährten Ersatzbeträge.
However, the right of subrogation covers only the compensation to which the victim or his legal successors are entitled under the legislation of the State in the territory of which the injury occurred and which corresponds to the benefits paid by the institution liable to pay benefits, and not compensation granted for non-material damage or in respect of other items of damage of a personal nature.
EUbookshop v2

Die Details Total Bau von 10.000 m2 ein Gebäude zum Verkauf von 6 Etagen, zu reformieren, derzeit mit neuen Verträgen vermietet, mit Ausnahme eines Dachbodens mit einem Mieter von 80 Jahren ohne Recht auf Forderungsübergang.
The details Total construction of 10,000 m2 a building for sale of 6 floors, to reform, currently rented with new contracts, except for an attic with a tenant of 80 years without right of subrogation.
ParaCrawl v7.1

Schwer Fittings GmbH ist jedoch berechtigt, die auf Verlangen vom Besteller zu benennenden Dritten vom Forderungsübergang zu benachrichtigen und die Forderung im eigenen Namen einzuziehen.
However, Schwer Fittings GmbH is entitled to inform the third party, who is to be named at the request of the purchaser, of the transfer of claim and can validate the claim in their own name.
ParaCrawl v7.1

Mit einer Weiterveräußerung sind wir nur einverstanden, wenn aufgrund der vorstehenden Abtretungserklärung ein wirksamer Forderungsübergang stattfinden kann.
We will only agree to a resale if an effective assignment of debt can take place on the basis of the foregoing declaration of assignment.
ParaCrawl v7.1