Translation of "Forderungsübergang" in English
Jeder
Mitgliedstaat
ist
verpflichtet,
einen
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
vorgesehenen
Forderungsübergang
anzuerkennen.
Each
Member
State
is
obliged
to
acknowledge
this
subrogation
as
provided
for
by
any
other
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
85a
des
Statuts
über
den
Forderungsübergang
auf
die
Gemeinschaften
gilt
entsprechend.
The
provisions
of
Article
85a
of
the
Staff
Regulations,
relating
to
subrogation
in
favour
of
the
Communities,
shall
apply
by
analogy.
TildeMODEL v2018
Die
Entschädigungsstelle
sollte
einen
Anspruch
auf
Forderungsübergang
haben,
soweit
sie
den
Geschädigten
entschädigt
hat.
The
compensation
body
should
have
a
right
of
subrogation
in
so
far
as
it
has
compensated
the
injured
party.
DGT v2019
Ich
weiß,
Outsourcing
ist
Ihr
Mantra.
Aber
wir
haben
ein
Problem
mit
dem
Forderungsübergang.
I
know,
outsourcing
is
like
their
mantra,
yadda,
yadda,
yadda,
but
I
think
we've
got
a
problem
with
the
basic
subrogation,
and
I'm
not
saying
it's
anyone's
fault.
OpenSubtitles v2018
Bei
Zahlungsverzug
hat
der
Käufer
auf
Verlangen
der
Bergmann
GMBH
den
Forderungsübergang
seinem
Nachkäufer
anzuzeigen.
In
the
event
of
delay
of
payment
the
buyer
has
to
the
next
buyer
about
the
transfer
of
claims,
on
request
of
Bergmann
GmbH.
ParaCrawl v7.1
Beim
Forderungsübergang
tritt
derjenige,
der
einen
Gläubiger
befriedigt,
in
dessen
Rechte
und
dessen
Gläubigerstellung
gegenüber
dem
Schuldner
ein.
There
is
subrogation
where
a
person
paying
a
creditor
acquires
his
rights
and
becomes
the
debtor’s
creditor
in
his
place.
TildeMODEL v2018
Das
Übereinkommen
enthält
besondere
Vorschriften
für
bestimmte
Sachverhalte
(wie
insbesondere
die
Forderungsübertragung
und
den
gesetzlichen
Forderungsübergang).
The
Convention
lays
down
special
rules
for
certain
matters
(in
particular
assignment
of
claims
and
subrogation).
TildeMODEL v2018
Eine
wichtige
Rolle
spielt
im
Wirtschaftsleben
das
Factoring,
das
in
einigen
Ländern
rechtlich
als
vertraglich
vereinbarter
Forderungsübergang
und
in
anderen
als
Abtretung
einer
Forderung
eingestuft
wird.
There
is
an
important
business
law
mechanism,
factoring,
called
contractual
subrogation
in
certain
countries
and
credit
transfer
in
others.
TildeMODEL v2018
Die
Änderung
trägt
denselben
Arbeiten
Rechnung,
um
den
gesetzlichen
Forderungsübergang
und
die
Schuldnermehrheit
in
zwei
verschiedenen
Bestimmungen
zu
regeln
und
die
Kollisionsnorm
im
Fall
der
Schuldnermehrheit
einfacher
zu
fassen.
The
amendment
reflects
the
same
work
so
as
to
cover
subrogation
and
multiple
debtors
by
two
separate
provisions
and
present
the
conflict
rules
relating
to
multiple
debtors
in
simpler
terms.
TildeMODEL v2018
Die
Übertragung
einer
Forderung
und
der
rechtsgeschäftliche
Forderungsübergang
erfüllen
wirtschaftlich
gesehen
dieselbe
Funktion
und
werden
nunmehr
im
selben
Artikel
geregelt.
Voluntary
assignment
and
contractual
subrogation
perform
a
similar
economic
function
and
are
now
covered
by
a
single
Article.
TildeMODEL v2018
Der
etwaige
Forderungsübergang
auf
den
Sozialversicherungsträger
eines
Mitgliedstaats
wegen
eines
Unfalls
eines
seiner
Versicherten
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
im
Sinne
von
Artikel
52
der
Verordnung
Nr.
3
ist
auf
der
Grundlage
der
für
den
ver
pflichteten
Träger
geltenden
Rechtsvorschriften
anzuerkennen.
The
action
by
subrogation
which
may
be
available,
under
the
terms
of
Article
52
of
Regulation
No.
3,
to
a
social
security
institution
in
a
Member
State,
as
the
consequence
of
an
accident
in
the
territory
of
another
Member
State
involving
a
person
insured
with
such
institution
must
be
recognized
on
the
basis
of
the
legislation
applicable
to
the
institution
liable
to
pay
benefits.
EUbookshop v2
Die
französische
Cour
de
cassation
hat
dem
Gerichtshof
die
Frage
vorgelegt,
ob
der
etwaige
Forderungsübergang
auf
einen
So
z
i
a
l
Ver
sicherungsträger
eines
Mitgliedstaats
wegen
eines
Unfalls
eines
seiner
Versicherten
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
dem
Umfang
nach
sowie
hinsichtlich
der
Aufteilung
des
von
dem
Unfallverursacher
zu
leistenden
Schadensersatzbetrages
zwischen
dem
Träger
und
dem
Versicherten
oder
dessen
Hinterbliebenen
nach
den
Gesetzen
des
Staates
zu
beurteilen
ist,
dem
der
Sozialversicherungsträger
angehört.
The
Cour
de
Cassation
asked
the
Court
of
Justice
whether
the
action
by
subrogation
which
might
be
available,
under
Article
52
of
Regulation
No.
3,
is,
as
regards
its
extent
and
the
apportionment
between
the
institution
and
the
insured
person
or
his
legal
successors
of
the
compensation
payable
by
the
person
responsible
for
the
accident,
governed
by
the
legislation
of
the
State
in
which
the
said
institution
is
established.
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
hat
für
Recht
erkannt,
dass
der
etwaige
Forderungsübergang
auf
den
Sozialversicherungsträger
eines
Mitgliedstaates
wegen
eines
Unfalls
eines
seiner
Versicherten
im
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
gemäss
Artikel
52
der
Verordnung
Nr.
3
auf
der
Grundlage
der
für
den
verpflichteten
Träger
geltenden
Rechtsvorschriften
anzuerkennen
ist.
The
Court
ruled
that
the
action
by
subrogation
which
may
be
available,
under
Article
52
of
Regulation
No.
3,
to
a
social
security
institution
in
a
Member
State,
as
the
consequence
of
an
accident
in
the
territory
of
another
Member
State
involving
a
person
insured
with
such
institution,
must
be
recognized
on
the
basis
of
the
legislation
applicable
to
the
institution
liable
to
pay
benefits.
EUbookshop v2
Dieser
Forderungsübergang
umfasst
jedoch
nur
diejenigen
dem
Geschädigten
oder
seinen
Hinterbliebenen
nach
dem
Recht
des
Staates,
in
dessen
Gebiet
der
Schaden
eingetreten
ist
zustehenden
Schadens
ersat
zansprüche,
die
den
von
dem
verpflichteten
Träger
erbrachten
Leistungen
entsprechen,
also
mit
Ausnahme
der
für
den
immateriellen
Schaden
oder
andere
Schadensposten
persönlicher
Natur
gewährten
Ersatzansprüche.
However,
the
right
of
subrogation
covers
only
the
compensation
to
which
the
victim
or
his
legal
successors
are
entitled
under
the
legislation
of
the
State
in
the
territory
of
which
the
injury
occurred
which
corresponds
to
the
benefits
paid
by
the
institution
liable
to
pay
them,
and
not
compensation
granted
for
nonmaterial
damage
or
in
respect
of
other
items
of
damage
of
a
personal
nature.
EUbookshop v2
Dieser
Forderungsübergang
umfasst
jedoch
nur
diejenigen
dem
Geschädigten
oder
seinen
Hinterbliebenen
nach
dem
Recht
des
Staates,
in
dessen
Gebiet
der
Schaden
eingetreten
ist,
zu
stehenden
Schadensersatzbeträge,
die
den
von
dem
verpflichteten
Träger
erbrachten
Leistungen
entsprechen,
mit
Ausnahme
der
für
den
immateriellen
Schaden
oder
andere
Schadensposten
persönlicher
Natur
gewährten
Ersatzbeträge.
However,
the
right
of
subrogation
covers
only
the
compensation
to
which
the
victim
or
his
legal
successors
are
entitled
under
the
legislation
of
the
State
in
the
territory
of
which
the
injury
occurred
and
which
corresponds
to
the
benefits
paid
by
the
institution
liable
to
pay
benefits,
and
not
compensation
granted
for
non-material
damage
or
in
respect
of
other
items
of
damage
of
a
personal
nature.
EUbookshop v2
Die
Details
Total
Bau
von
10.000
m2
ein
Gebäude
zum
Verkauf
von
6
Etagen,
zu
reformieren,
derzeit
mit
neuen
Verträgen
vermietet,
mit
Ausnahme
eines
Dachbodens
mit
einem
Mieter
von
80
Jahren
ohne
Recht
auf
Forderungsübergang.
The
details
Total
construction
of
10,000
m2
a
building
for
sale
of
6
floors,
to
reform,
currently
rented
with
new
contracts,
except
for
an
attic
with
a
tenant
of
80
years
without
right
of
subrogation.
ParaCrawl v7.1
Schwer
Fittings
GmbH
ist
jedoch
berechtigt,
die
auf
Verlangen
vom
Besteller
zu
benennenden
Dritten
vom
Forderungsübergang
zu
benachrichtigen
und
die
Forderung
im
eigenen
Namen
einzuziehen.
However,
Schwer
Fittings
GmbH
is
entitled
to
inform
the
third
party,
who
is
to
be
named
at
the
request
of
the
purchaser,
of
the
transfer
of
claim
and
can
validate
the
claim
in
their
own
name.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Weiterveräußerung
sind
wir
nur
einverstanden,
wenn
aufgrund
der
vorstehenden
Abtretungserklärung
ein
wirksamer
Forderungsübergang
stattfinden
kann.
We
will
only
agree
to
a
resale
if
an
effective
assignment
of
debt
can
take
place
on
the
basis
of
the
foregoing
declaration
of
assignment.
ParaCrawl v7.1