Übersetzung für "Forderungspaket" in Englisch

Wir machen auf die offenen Fragen und Probleme für Europa aufmerksam, und wir legen der Kommission ein Forderungspaket für die Erstellung des Richtlinienentwurfs vor.
We would like to draw attention to the unresolved questions and problems that Europe faces, and we are putting before the Commission a collection of demands for the drawing up of the draft directive.
Europarl v8

Wir bekennen uns zur vollen Achtung der Menschenrechte, glauben jedoch nicht, daß ihnen durch die Zustimmung zu diesem wirren Forderungspaket, welches alles von Umwelt über Streitkräfte bis zur Prozeßführung im Vereinigten Königreich anreißt, aber nichts seriös behandelt, ein wirklicher Dienst geleistet wird und lehnen den Bericht als Ganzes ab.
We believe in full respect for human rights, but do not think they will be genuinely served by approving this confused package of demands, which touches on everything from the environment, through armed forces, to the conduct of trials in the United Kingdom, but does not deal with any of it seriously, and we are rejecting the report as a whole.
Europarl v8

Meine Kolleginnen im belgischen Parlament haben ein solches Forderungspaket der belgischen Regierung vorgelegt, die möglicherweise auf diese Forderungen eingehen wird.
My female colleagues in the Belgian Parliament have submitted this package of demands to their government, and hope that they will be considered.
Europarl v8

Der Krieg und die dem Krieg zugrundeliegenden Spannungen und Ursachen werden nicht durch ein Forderungspaket der Europäischen Union verschwinden.
In presenting a list of demands from the European Union, we must not forget the war and the underlying tensions which caused it.
Europarl v8

Der Ausschuss für europäische Angelegenheit im französischen Parlament verabschiedet ein Forderungspaket als Reaktion auf die Debatte der Europäischen Kommission, dass dessen Ergebnisse konkretisiert und so die soziale Sicherheit der Europäer durch koordiniertes Handeln gewährleisten soll.
The European Affairs Committee of the French National Assembly passed a package of demands as a reaction to the debate of the European Commission which should specify the results and thus ensure the social protection of the Europeans through coordinated approach.
CCAligned v1

Wir konnten in Deutschland vergangenes Jahr das größte Forderungspaket in der Geschichte unseres Tochterunternehmens EOS Immobilienworkout erwerben.
Last year saw us take on the largest receivables portfolio in the history of our subsidiary, EOS Immobilienworkout, in Germany.
ParaCrawl v7.1

Mit Rücksicht auf die Debatten und die Abstimmung im Europäischen Parlament und auf die Postaktion vom 6. Juni hat Eurofedop ihre Standpunkte erneut bestätigt und am 1. Juni Herrn Mathieu Grosch, Europaparlamentarier, ein Forderungspaket übergeben.
With a view to the upcoming discussions and voting in the European Parliament, as well as the postal action planned for 6th June, Eurofedop explained once more its points of view and handed over a resolution with its demands to Mr Mathieu Grosch, MEP, on 1st June.
ParaCrawl v7.1

Hamburg – Die EOS Investment GmbH, ein Unternehmen der EOS Gruppe, hat ein umfangreiches Forderungspaket von der Deutschen Bank erworben.
Hamburg, Germany – EOS Investment GmbH, an EOS Group company, has acquired a substantial receivables portfolio from Deutsche Bank.
ParaCrawl v7.1

Für mehrere Programme des Industrieministeriums wurden mehr Mittel bereitgestellt, und auch das Ministerium für Bildung und Wissenschaft kündigte für die kommenden drei Jahre ein Förderungspaket für die Informationstechnologie an.
There was more money for several of the Department of Industry schemes and the Department of Education and Science also announced a package of support for information technology over the next three years.
EUbookshop v2

Der Vorschlag aus dem Jahre 1981 über ein Förderungspaket für Westirland mit 400 Millionen war sehr gut.
In 1981 we had a very good proposal for a western development package with 400 million available.
EUbookshop v2