Translation of "Forderungspaket" in English
Wir
machen
auf
die
offenen
Fragen
und
Probleme
für
Europa
aufmerksam,
und
wir
legen
der
Kommission
ein
Forderungspaket
für
die
Erstellung
des
Richtlinienentwurfs
vor.
We
would
like
to
draw
attention
to
the
unresolved
questions
and
problems
that
Europe
faces,
and
we
are
putting
before
the
Commission
a
collection
of
demands
for
the
drawing
up
of
the
draft
directive.
Europarl v8
Wir
bekennen
uns
zur
vollen
Achtung
der
Menschenrechte,
glauben
jedoch
nicht,
daß
ihnen
durch
die
Zustimmung
zu
diesem
wirren
Forderungspaket,
welches
alles
von
Umwelt
über
Streitkräfte
bis
zur
Prozeßführung
im
Vereinigten
Königreich
anreißt,
aber
nichts
seriös
behandelt,
ein
wirklicher
Dienst
geleistet
wird
und
lehnen
den
Bericht
als
Ganzes
ab.
We
believe
in
full
respect
for
human
rights,
but
do
not
think
they
will
be
genuinely
served
by
approving
this
confused
package
of
demands,
which
touches
on
everything
from
the
environment,
through
armed
forces,
to
the
conduct
of
trials
in
the
United
Kingdom,
but
does
not
deal
with
any
of
it
seriously,
and
we
are
rejecting
the
report
as
a
whole.
Europarl v8
Meine
Kolleginnen
im
belgischen
Parlament
haben
ein
solches
Forderungspaket
der
belgischen
Regierung
vorgelegt,
die
möglicherweise
auf
diese
Forderungen
eingehen
wird.
My
female
colleagues
in
the
Belgian
Parliament
have
submitted
this
package
of
demands
to
their
government,
and
hope
that
they
will
be
considered.
Europarl v8
Der
Krieg
und
die
dem
Krieg
zugrundeliegenden
Spannungen
und
Ursachen
werden
nicht
durch
ein
Forderungspaket
der
Europäischen
Union
verschwinden.
In
presenting
a
list
of
demands
from
the
European
Union,
we
must
not
forget
the
war
and
the
underlying
tensions
which
caused
it.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
europäische
Angelegenheit
im
französischen
Parlament
verabschiedet
ein
Forderungspaket
als
Reaktion
auf
die
Debatte
der
Europäischen
Kommission,
dass
dessen
Ergebnisse
konkretisiert
und
so
die
soziale
Sicherheit
der
Europäer
durch
koordiniertes
Handeln
gewährleisten
soll.
The
European
Affairs
Committee
of
the
French
National
Assembly
passed
a
package
of
demands
as
a
reaction
to
the
debate
of
the
European
Commission
which
should
specify
the
results
and
thus
ensure
the
social
protection
of
the
Europeans
through
coordinated
approach.
CCAligned v1
Wir
konnten
in
Deutschland
vergangenes
Jahr
das
größte
Forderungspaket
in
der
Geschichte
unseres
Tochterunternehmens
EOS
Immobilienworkout
erwerben.
Last
year
saw
us
take
on
the
largest
receivables
portfolio
in
the
history
of
our
subsidiary,
EOS
Immobilienworkout,
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Mit
Rücksicht
auf
die
Debatten
und
die
Abstimmung
im
Europäischen
Parlament
und
auf
die
Postaktion
vom
6.
Juni
hat
Eurofedop
ihre
Standpunkte
erneut
bestätigt
und
am
1.
Juni
Herrn
Mathieu
Grosch,
Europaparlamentarier,
ein
Forderungspaket
übergeben.
With
a
view
to
the
upcoming
discussions
and
voting
in
the
European
Parliament,
as
well
as
the
postal
action
planned
for
6th
June,
Eurofedop
explained
once
more
its
points
of
view
and
handed
over
a
resolution
with
its
demands
to
Mr
Mathieu
Grosch,
MEP,
on
1st
June.
ParaCrawl v7.1
Hamburg
–
Die
EOS
Investment
GmbH,
ein
Unternehmen
der
EOS
Gruppe,
hat
ein
umfangreiches
Forderungspaket
von
der
Deutschen
Bank
erworben.
Hamburg,
Germany
–
EOS
Investment
GmbH,
an
EOS
Group
company,
has
acquired
a
substantial
receivables
portfolio
from
Deutsche
Bank.
ParaCrawl v7.1
Für
mehrere
Programme
des
Industrieministeriums
wurden
mehr
Mittel
bereitgestellt,
und
auch
das
Ministerium
für
Bildung
und
Wissenschaft
kündigte
für
die
kommenden
drei
Jahre
ein
Förderungspaket
für
die
Informationstechnologie
an.
There
was
more
money
for
several
of
the
Department
of
Industry
schemes
and
the
Department
of
Education
and
Science
also
announced
a
package
of
support
for
information
technology
over
the
next
three
years.
EUbookshop v2
Der
Vorschlag
aus
dem
Jahre
1981
über
ein
Förderungspaket
für
Westirland
mit
400
Millionen
war
sehr
gut.
In
1981
we
had
a
very
good
proposal
for
a
western
development
package
with
400
million
available.
EUbookshop v2