Übersetzung für "Folgendermaßen" in Englisch
Aus
diesem
Grund
wird
die
Verwendung
dieser
Papiere
folgendermaßen
eingeschränkt:
For
this
reason
the
documentation
used
shall
be
limited
to
the
following:
DGT v2019
Die
Tabelle
in
Punkt
1.1
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.1:
DGT v2019
Die
Tabelle
in
Punkt
1.4
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.4:
DGT v2019
Die
Tabelle
in
Punkt
1.5
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.5:
DGT v2019
Der
Übertragende
und
der
Empfänger
haben
die
Sicherheit
folgendermaßen
zu
bilanzieren:
The
transferor
and
transferee
shall
account
for
the
collateral
as
follows:
DGT v2019
Die
Emissionen
(g/kWh)
sind
folgendermaßen
zu
berechnen:
The
emissions
(g/kWh)
shall
be
calculated
in
the
following
way:
DGT v2019
Die
landesweite
Dumpingspanne
für
die
Ausfuhren
der
anderen
ausführenden
Hersteller
wurde
folgendermaßen
ermittelt:
The
countrywide
dumping
margin
for
the
export
volume
of
other
exporting
producers
was
determined
as
follows:
DGT v2019
Die
Einfuhren
aus
der
Republik
Korea
entwickelten
sich
folgendermaßen:
The
evolution
of
imports
from
the
Republic
of
Korea
is
as
follows:
DGT v2019
Die
von
Fintecna
geplante
Kapitalbeteiligung
soll
folgendermaßen
ablaufen:
Fintecna's
investments
will
now
be
made
as
follows:
DGT v2019
Jetzt
ist
dieser
Vorgang
im
Protokoll
folgendermaßen
festgehalten.
This
course
of
events
is
now
recorded
in
the
Minutes
as
follows.
Europarl v8
Die
Tabelle
in
Punkt
1.3
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.3:
DGT v2019
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
entwickelte
sich
die
Ausfuhrtätigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
folgendermaßen:
The
investigation
showed
that
the
export
activity
of
the
Community
industry
developed
as
follows:
DGT v2019
Daher
bin
ich
überzeugt,
dass
wir
folgendermaßen
vorgehen
sollten.
Therefore,
it
is
my
conviction
that
we
should
act
as
follows.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
bei
den
Strukturfonds
im
Fischereisektor
sieht
es
folgendermaßen
aus.
Madam
President,
the
situation
of
the
structural
funds
in
the
fisheries
sector
is
as
follows.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
müssen
die
Aspekte
dieser
neuen
Partnerschaft
folgendermaßen
aussehen.
In
our
opinion
the
aspects
of
the
new
partnership
must
be
as
follows.
Europarl v8
Die
Anhänge
zum
EWR-Abkommen
werden
folgendermaßen
geändert:
The
Annexes
to
the
EEA
Agreement
shall
be
amended
as
follows:
DGT v2019
Die
Tabelle
in
Punkt
1.2
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.2:
DGT v2019
Die
Tabelle
in
Punkt
1.6
wird
folgendermaßen
ergänzt:
The
following
shall
be
added
to
the
table
in
point
1.6:
DGT v2019
Ausführlicher
dargestellt
wird
eine
Absicherung
von
Zahlungsströmen
folgendermaßen
bilanziert:
More
specifically,
a
cash
flow
hedge
is
accounted
for
as
follows:
DGT v2019
Diese
Bemerkungen
lassen
sich
folgendermaßen
zusammenfassen.
These
comments
can
be
summarised
as
follows.
DGT v2019
Die
Stellungnahme
von
Charles
A.
Gomez
&
Co.
lässt
sich
folgendermaßen
zusammenfassen:
The
comments
from
Charles
A.
Gomez
&
Co.
can
be
summarised
as
follows.
DGT v2019
Die
Stellungnahme
lässt
sich
folgendermaßen
zusammenfassen.
They
can
be
summarised
as
follows.
DGT v2019