Übersetzung für "Folgendermaßen" in Englisch

Aus diesem Grund wird die Verwendung dieser Papiere folgendermaßen eingeschränkt:
For this reason the documentation used shall be limited to the following:
DGT v2019

Die Tabelle in Punkt 1.1 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.1:
DGT v2019

Die Tabelle in Punkt 1.4 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.4:
DGT v2019

Die Tabelle in Punkt 1.5 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.5:
DGT v2019

Der Übertragende und der Empfänger haben die Sicherheit folgendermaßen zu bilanzieren:
The transferor and transferee shall account for the collateral as follows:
DGT v2019

Die Emissionen (g/kWh) sind folgendermaßen zu berechnen:
The emissions (g/kWh) shall be calculated in the following way:
DGT v2019

Die landesweite Dumpingspanne für die Ausfuhren der anderen ausführenden Hersteller wurde folgendermaßen ermittelt:
The countrywide dumping margin for the export volume of other exporting producers was determined as follows:
DGT v2019

Die Einfuhren aus der Republik Korea entwickelten sich folgendermaßen:
The evolution of imports from the Republic of Korea is as follows:
DGT v2019

Die von Fintecna geplante Kapitalbeteiligung soll folgendermaßen ablaufen:
Fintecna's investments will now be made as follows:
DGT v2019

Jetzt ist dieser Vorgang im Protokoll folgendermaßen festgehalten.
This course of events is now recorded in the Minutes as follows.
Europarl v8

Die Tabelle in Punkt 1.3 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.3:
DGT v2019

Den Untersuchungsergebnissen zufolge entwickelte sich die Ausfuhrtätigkeit des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft folgendermaßen:
The investigation showed that the export activity of the Community industry developed as follows:
DGT v2019

Daher bin ich überzeugt, dass wir folgendermaßen vorgehen sollten.
Therefore, it is my conviction that we should act as follows.
Europarl v8

Frau Präsidentin, bei den Strukturfonds im Fischereisektor sieht es folgendermaßen aus.
Madam President, the situation of the structural funds in the fisheries sector is as follows.
Europarl v8

Unserer Meinung nach müssen die Aspekte dieser neuen Partnerschaft folgendermaßen aussehen.
In our opinion the aspects of the new partnership must be as follows.
Europarl v8

Die Anhänge zum EWR-Abkommen werden folgendermaßen geändert:
The Annexes to the EEA Agreement shall be amended as follows:
DGT v2019

Die Tabelle in Punkt 1.2 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.2:
DGT v2019

Die Tabelle in Punkt 1.6 wird folgendermaßen ergänzt:
The following shall be added to the table in point 1.6:
DGT v2019

Ausführlicher dargestellt wird eine Absicherung von Zahlungsströmen folgendermaßen bilanziert:
More specifically, a cash flow hedge is accounted for as follows:
DGT v2019

Diese Bemerkungen lassen sich folgendermaßen zusammenfassen.
These comments can be summarised as follows.
DGT v2019

Die Stellungnahme von Charles A. Gomez & Co. lässt sich folgendermaßen zusammenfassen:
The comments from Charles A. Gomez & Co. can be summarised as follows.
DGT v2019

Die Stellungnahme lässt sich folgendermaßen zusammenfassen.
They can be summarised as follows.
DGT v2019