Übersetzung für "Flammende rede" in Englisch

Christopher hat eine flammende Rede über die Energie der Zukunft gehalten.
Christopher made an impassioned speech about the future of energy. I hope he took it well when you blew him off.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sogar beim Fernmeldeamt eine flammende Rede gehalten.
The other day, I gave an inspirational speech to the telephone man.
OpenSubtitles v2018

Ellen hält in ihrer Radio-Show eine flammende Rede für mehr Hilfsbereitschaft unter den Menschen.
In her radio show, Ellen holds a pompous speech for more helpfulness between people.
ParaCrawl v7.1

Ob sie jemals die erhoffte flammende Rede für Europa halten wird ist zu bezweifeln.
Whether she will ever hold the long awaited passionate speech on Europe is doubtful.
ParaCrawl v7.1

Wenn ich mir anschaue, wie das Haushaltsverfahren 2006 gelaufen ist und wie die Vorbereitungen für den nächsten Finanzrahmen laufen, dann frage ich mich schon, Herr Ratspräsident, und ich bitte Sie, dies an Ihren Premierminister weiterzuleiten, warum er Ende Juni dieses Jahres in Brüssel eine solch flammende Rede gehalten hat.
When I consider the way the 2006 budget procedure went, and how the preparations for the next financial framework are progressing, I really do wonder, Mr President-in-Office, why your Prime Minister – to whom I ask you to pass this on – delivered such an incandescent speech in Brussels at the end of June.
Europarl v8

Keine Sorge, ich möchte keine flammende Rede für die Rückkehr Grönlands in die EU halten, obwohl das sicherlich eine interessante Debatte wäre.
Have no fear, I do not intend to give an impassioned speech in favour of Greenland returning to the EU, although I am sure that would be an interesting debate.
Europarl v8

Dort hielt er am 26. November 1940 in seiner Eigenschaft als Dekan der Juristischen Fakultät mit der Unterstützung seines Kollegen Ben Telders eine flammende Rede, in der er öffentlich gegen die Absetzung seines Mentors und Doktorvaters Professor Eduard Meijers und anderer jüdischer Kollegen, wie zum Beispiel Martin David, durch die deutschen Besatzungsbehörden protestierte.
Here, on November 26, 1940, he delivered his famous speech in which he protested against the resignation, forced by the German occupation authorities, of his mentor, promotor and colleague Professor Eduard Maurits Meijers, and other Jewish professors.
WikiMatrix v1

Im April 1947 hielt der sowjetische UN-Botschafter Andrej Gromyko (1909–1989) eine flammende zionistisch anmutende Rede.
In April 1947, the Soviet UN Ambassador Andrei Gromyko (1909–1989) gave a fiery speech that appeared to express sympathy for Zionism.
ParaCrawl v7.1

Dann erscheint sehr klein, aber gut erkennbar, General Patton am unteren Bildrand, den er als Bühnenrampe für seine flammende Rede nutzt.
Then very small but well recognizable General Patton appears at the lower end of the frame which he uses as the ramp of a stage for his flaming speech.
ParaCrawl v7.1

So hielt z.B. vor einem Jahr der Mannschaftskapitän von Energie Cottbus eine flammende Rede gegen rassistische Menschjagd.
The team captain of Energie Cottbus, for example, held an fry speech against racist manhunts a year ago.
ParaCrawl v7.1

Auch hier gibt es die flammende Rede gegen illegales Downloaden und für das Unterstützen der Bands, bevor Webbe das Publikum wieder hopsen läßt.
Also Benji thanks the crowd addressing a rousing speech to go on supporting bands, before it’s time to bounce again. Yes, SKINDRED are highly energetic, powerful, stirring.
ParaCrawl v7.1

Im Fall Patiala haben zwei Personen eine offenbar unbekannte Person eine "flammende" Rede auf dem Boden der Universität Punjab halten sehen (sie nennen die Sprache nicht und ich spreche kein Punjabi).
In the Patiala case, two persons apparently saw an unknown person giving an 'inflammatory' speech on the grounds of Punjab Univerity (they don't mention the language and I don't know Punjabi) while on their morning walk.
ParaCrawl v7.1

Im Anschluss daran hielt Ciro Arécalo, Vorsitzender der UN Komitees zur friedlichen Nutzung des Weltraums (United Nations Committee on Peaceful Uses of Outer Space - UN COPUOS) und langjähriger Unterstützer des SGAC, eine flammende Rede, in der er seinen reichhaltigen Erfahrungsschatz und seine Ideen für die Zukunft des SGAC mit uns teilte.
Then, Ambassador Ciro Arévalo, the Chair of the United Nations Committee on Peaceful Uses of Outer Space (UN COPUOS) and long-term supporter of SGAC, gave an inspirational speech sharing his experiences and ideas, along with several important recommendations for SGAC.
ParaCrawl v7.1

Präzise wettert die Band gegen Gott und die Welt, dazwischen gibt es eine flammende Rede, dass man Forever Underground bleiben würde, wobei den Fans für 28 Jahre der Treue gedankt wird.
Precisely, the band rages against God and the world, in between there is a flaming speech that one would remain Forever Underground, with the fans being thanked for 28 years of loyalty.
ParaCrawl v7.1

Lord Francis Thurlow, ein 93jähriger ehemaliger Diplomat hielt anschließend eine flammende Rede, in der er die Nationen der freien Welt und die Bevölkerung von Österreich dazu aufrief, die Verfolgung beenden zu helfen.
Lord Francis Thurlow, a 93 year-old former diplomat, followed with a powerful speech calling on the nations of the free world and the people of Austria to help end the persecution.
ParaCrawl v7.1

Die Reportage schließt mit dem feierlichen Begräbnis der Toten, und einer flammenden Rede von Thälmann.
The reportage closes with the solemn funeral for the dead and a flaming speech by Thälmann.
ParaCrawl v7.1

Schon im August wurde die Verhandlung eröffnet, und Cicero versuchte die Verzögerungstaktik von Hortensius zu vereiteln, indem er mit einer flammenden, aber kurzen Rede begann, um so Beweise und Zeugen früher als ursprünglich geplant in die Verhandlung einbringen zu können.
However, in August, Cicero opened the case and vowed to short-circuit the plans by taking advantage of an opportunity to change the format of the trial to bring evidence and witnesses up much sooner, and opened his case with a short and blistering speech.
Wikipedia v1.0

In einer flammenden Rede, die Arago in seiner Funktion als Abgeordneter, Leiter des Pariser Observatoriums und Mitglied der Académie des Sciences am 3. Juli 1839 vor der französischen Deputiertenkammer hielt, pries er die Daguerreotypie nicht nur als Glücksfall für die Kunst, sondern auch als exaktes wissenschaftliches Instrument, das in der Lage sei, aufgrund seiner Detailgenauigkeit, Schnelligkeit und Zuverlässigkeit den Fortschritt zu beschleunigen.
On July 3rd, 1839, in a powerful speech held by Arago in his function as a member of Parliament, leader of the Paris Observatory and member of the Academy of Sciences in front of the French Chamber of Deputies, he praised the daguerreotype not only as a happy discovery for the arts, but also as a scientific instrument capable in its exactness, speed and reliability of accelerating the march of progress.
ParaCrawl v7.1