Übersetzung für "Flammende rede" in Englisch
Christopher
hat
eine
flammende
Rede
über
die
Energie
der
Zukunft
gehalten.
Christopher
made
an
impassioned
speech
about
the
future
of
energy.
I
hope
he
took
it
well
when
you
blew
him
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
sogar
beim
Fernmeldeamt
eine
flammende
Rede
gehalten.
The
other
day,
I
gave
an
inspirational
speech
to
the
telephone
man.
OpenSubtitles v2018
Ellen
hält
in
ihrer
Radio-Show
eine
flammende
Rede
für
mehr
Hilfsbereitschaft
unter
den
Menschen.
In
her
radio
show,
Ellen
holds
a
pompous
speech
for
more
helpfulness
between
people.
ParaCrawl v7.1
Ob
sie
jemals
die
erhoffte
flammende
Rede
für
Europa
halten
wird
ist
zu
bezweifeln.
Whether
she
will
ever
hold
the
long
awaited
passionate
speech
on
Europe
is
doubtful.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ich
mir
anschaue,
wie
das
Haushaltsverfahren
2006
gelaufen
ist
und
wie
die
Vorbereitungen
für
den
nächsten
Finanzrahmen
laufen,
dann
frage
ich
mich
schon,
Herr
Ratspräsident,
und
ich
bitte
Sie,
dies
an
Ihren
Premierminister
weiterzuleiten,
warum
er
Ende
Juni
dieses
Jahres
in
Brüssel
eine
solch
flammende
Rede
gehalten
hat.
When
I
consider
the
way
the
2006
budget
procedure
went,
and
how
the
preparations
for
the
next
financial
framework
are
progressing,
I
really
do
wonder,
Mr
President-in-Office,
why
your
Prime
Minister
–
to
whom
I
ask
you
to
pass
this
on
–
delivered
such
an
incandescent
speech
in
Brussels
at
the
end
of
June.
Europarl v8
Keine
Sorge,
ich
möchte
keine
flammende
Rede
für
die
Rückkehr
Grönlands
in
die
EU
halten,
obwohl
das
sicherlich
eine
interessante
Debatte
wäre.
Have
no
fear,
I
do
not
intend
to
give
an
impassioned
speech
in
favour
of
Greenland
returning
to
the
EU,
although
I
am
sure
that
would
be
an
interesting
debate.
Europarl v8
Dort
hielt
er
am
26.
November
1940
in
seiner
Eigenschaft
als
Dekan
der
Juristischen
Fakultät
mit
der
Unterstützung
seines
Kollegen
Ben
Telders
eine
flammende
Rede,
in
der
er
öffentlich
gegen
die
Absetzung
seines
Mentors
und
Doktorvaters
Professor
Eduard
Meijers
und
anderer
jüdischer
Kollegen,
wie
zum
Beispiel
Martin
David,
durch
die
deutschen
Besatzungsbehörden
protestierte.
Here,
on
November
26,
1940,
he
delivered
his
famous
speech
in
which
he
protested
against
the
resignation,
forced
by
the
German
occupation
authorities,
of
his
mentor,
promotor
and
colleague
Professor
Eduard
Maurits
Meijers,
and
other
Jewish
professors.
WikiMatrix v1
Im
April
1947
hielt
der
sowjetische
UN-Botschafter
Andrej
Gromyko
(1909–1989)
eine
flammende
zionistisch
anmutende
Rede.
In
April
1947,
the
Soviet
UN
Ambassador
Andrei
Gromyko
(1909–1989)
gave
a
fiery
speech
that
appeared
to
express
sympathy
for
Zionism.
ParaCrawl v7.1
Dann
erscheint
sehr
klein,
aber
gut
erkennbar,
General
Patton
am
unteren
Bildrand,
den
er
als
Bühnenrampe
für
seine
flammende
Rede
nutzt.
Then
very
small
but
well
recognizable
General
Patton
appears
at
the
lower
end
of
the
frame
which
he
uses
as
the
ramp
of
a
stage
for
his
flaming
speech.
ParaCrawl v7.1
So
hielt
z.B.
vor
einem
Jahr
der
Mannschaftskapitän
von
Energie
Cottbus
eine
flammende
Rede
gegen
rassistische
Menschjagd.
The
team
captain
of
Energie
Cottbus,
for
example,
held
an
fry
speech
against
racist
manhunts
a
year
ago.
ParaCrawl v7.1
Auch
hier
gibt
es
die
flammende
Rede
gegen
illegales
Downloaden
und
für
das
Unterstützen
der
Bands,
bevor
Webbe
das
Publikum
wieder
hopsen
läßt.
Also
Benji
thanks
the
crowd
addressing
a
rousing
speech
to
go
on
supporting
bands,
before
it’s
time
to
bounce
again.
Yes,
SKINDRED
are
highly
energetic,
powerful,
stirring.
ParaCrawl v7.1
Im
Fall
Patiala
haben
zwei
Personen
eine
offenbar
unbekannte
Person
eine
"flammende"
Rede
auf
dem
Boden
der
Universität
Punjab
halten
sehen
(sie
nennen
die
Sprache
nicht
und
ich
spreche
kein
Punjabi).
In
the
Patiala
case,
two
persons
apparently
saw
an
unknown
person
giving
an
'inflammatory'
speech
on
the
grounds
of
Punjab
Univerity
(they
don't
mention
the
language
and
I
don't
know
Punjabi)
while
on
their
morning
walk.
ParaCrawl v7.1
Im
Anschluss
daran
hielt
Ciro
Arécalo,
Vorsitzender
der
UN
Komitees
zur
friedlichen
Nutzung
des
Weltraums
(United
Nations
Committee
on
Peaceful
Uses
of
Outer
Space
-
UN
COPUOS)
und
langjähriger
Unterstützer
des
SGAC,
eine
flammende
Rede,
in
der
er
seinen
reichhaltigen
Erfahrungsschatz
und
seine
Ideen
für
die
Zukunft
des
SGAC
mit
uns
teilte.
Then,
Ambassador
Ciro
Arévalo,
the
Chair
of
the
United
Nations
Committee
on
Peaceful
Uses
of
Outer
Space
(UN
COPUOS)
and
long-term
supporter
of
SGAC,
gave
an
inspirational
speech
sharing
his
experiences
and
ideas,
along
with
several
important
recommendations
for
SGAC.
ParaCrawl v7.1
Präzise
wettert
die
Band
gegen
Gott
und
die
Welt,
dazwischen
gibt
es
eine
flammende
Rede,
dass
man
Forever
Underground
bleiben
würde,
wobei
den
Fans
für
28
Jahre
der
Treue
gedankt
wird.
Precisely,
the
band
rages
against
God
and
the
world,
in
between
there
is
a
flaming
speech
that
one
would
remain
Forever
Underground,
with
the
fans
being
thanked
for
28
years
of
loyalty.
ParaCrawl v7.1
Lord
Francis
Thurlow,
ein
93jähriger
ehemaliger
Diplomat
hielt
anschließend
eine
flammende
Rede,
in
der
er
die
Nationen
der
freien
Welt
und
die
Bevölkerung
von
Österreich
dazu
aufrief,
die
Verfolgung
beenden
zu
helfen.
Lord
Francis
Thurlow,
a
93
year-old
former
diplomat,
followed
with
a
powerful
speech
calling
on
the
nations
of
the
free
world
and
the
people
of
Austria
to
help
end
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Die
Reportage
schließt
mit
dem
feierlichen
Begräbnis
der
Toten,
und
einer
flammenden
Rede
von
Thälmann.
The
reportage
closes
with
the
solemn
funeral
for
the
dead
and
a
flaming
speech
by
Thälmann.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
August
wurde
die
Verhandlung
eröffnet,
und
Cicero
versuchte
die
Verzögerungstaktik
von
Hortensius
zu
vereiteln,
indem
er
mit
einer
flammenden,
aber
kurzen
Rede
begann,
um
so
Beweise
und
Zeugen
früher
als
ursprünglich
geplant
in
die
Verhandlung
einbringen
zu
können.
However,
in
August,
Cicero
opened
the
case
and
vowed
to
short-circuit
the
plans
by
taking
advantage
of
an
opportunity
to
change
the
format
of
the
trial
to
bring
evidence
and
witnesses
up
much
sooner,
and
opened
his
case
with
a
short
and
blistering
speech.
Wikipedia v1.0
In
einer
flammenden
Rede,
die
Arago
in
seiner
Funktion
als
Abgeordneter,
Leiter
des
Pariser
Observatoriums
und
Mitglied
der
Académie
des
Sciences
am
3.
Juli
1839
vor
der
französischen
Deputiertenkammer
hielt,
pries
er
die
Daguerreotypie
nicht
nur
als
Glücksfall
für
die
Kunst,
sondern
auch
als
exaktes
wissenschaftliches
Instrument,
das
in
der
Lage
sei,
aufgrund
seiner
Detailgenauigkeit,
Schnelligkeit
und
Zuverlässigkeit
den
Fortschritt
zu
beschleunigen.
On
July
3rd,
1839,
in
a
powerful
speech
held
by
Arago
in
his
function
as
a
member
of
Parliament,
leader
of
the
Paris
Observatory
and
member
of
the
Academy
of
Sciences
in
front
of
the
French
Chamber
of
Deputies,
he
praised
the
daguerreotype
not
only
as
a
happy
discovery
for
the
arts,
but
also
as
a
scientific
instrument
capable
in
its
exactness,
speed
and
reliability
of
accelerating
the
march
of
progress.
ParaCrawl v7.1