Übersetzung für "Festgelegten bedingungen" in Englisch

Die in der Union festgelegten Bedingungen sind für alle gleich.
The conditions set in the Union are the same for everyone.
Europarl v8

Diese Aufteilung erfolgt zu einvernehmlich festgelegten Bedingungen.
Such sharing shall be upon mutually agreed terms.
DGT v2019

Nach den vom Rat festgelegten Bedingungen hätte die Kommission dies verhindern müssen.
According to the conditions set by the Council, the Commission should have prevented this.
DGT v2019

Unsere Entschließung reflektiert ganz klar die von der MDC festgelegten Bedingungen.
Our resolution clearly reflects the pre-conditions laid down by the MDC.
Europarl v8

Ich erkläre mich mit diesem Vertrag und den darin festgelegten Bedingungen einverstanden.
I duly accept the above contract as well as the conditions laid down therein.
DGT v2019

Die vom Europäischen Rat im Dezember festgelegten Bedingungen sind erfüllt worden.
The conditions set in the December European Council conclusions have been met.
Europarl v8

Dieser erlaubte Sankoh die Rückkehr unter der Einhaltungen der vertraglich festgelegten Bedingungen.
Sankoh was allowed to return under the conditions of the agreement.
Wikipedia v1.0

Sachverständige der Kommission sollten die Einhaltung der festgelegten Bedingungen kontrollieren.
Whereas, provision should be made for Commission experts to check compliance with the conditions as specified;
JRC-Acquis v3.0

Sachverständige der Kommission sollten die Einhaltung der festgelegten Bedingungen kontrollieren können.
Whereas, provision should be made for Commission experts to check compliance with the conditions as specified;
JRC-Acquis v3.0

Diese Option unterliegt den von jedem Mitgliedstaat festgelegten Bedingungen und Modalitäten.
This option shall be subject to conditions and procedures laid down by each Member State;
JRC-Acquis v3.0

Sie bedürfen der EWG-Bauartzulassung und der EWG-Ersteichung gemäß den im Anhang festgelegten Bedingungen.
It shall be subject to EEC pattern approval and EEC initial verification under the conditions laid down in the Annex.
JRC-Acquis v3.0

Effentora sollte nur unter den in Abschnitt 4.1 festgelegten Bedingungen angewendet werden.
Effentora should only be used for conditions specified in section 4.1.
ELRC_2682 v1

Sie unterliegen einem messtechnischen Prüfverfahren nach den in den Anhängen festgelegten Bedingungen .
They shall be subject to metrological control under the conditions specified in the Annexes.
JRC-Acquis v3.0

Andere Praktiken, Verfahren und Behandlungen sollten unter genau festgelegten Bedingungen erlaubt sein.
Other practices, processes and treatments should be permitted under well-defined conditions.
TildeMODEL v2018

Diese Aufteilung hat zu einvernehmlich festgelegten Bedingungen zu erfolgen.
Such sharing is to take place upon mutually agreed terms.
DGT v2019

Andere Verfahren, Prozesse und Behandlungen sollten unter genau festgelegten Bedingungen erlaubt sein.
Organic wine should be produced entirely from organic raw material, and only certain products and substances authorised in accordance with this Regulation should be allowed to be added.
DGT v2019

Die Teilnehmer erwarten eine Klarstellung und Konkretisierung der vom Gerichthof festgelegten Bedingungen.
It is expected that the conditions set out by the Court will be clarified and specified.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss hat gemäß den in Artikel 3 festgelegten Bedingungen folgende Zuständigkeiten:
The Committee shall, under the conditions laid down in Article 3:
DGT v2019

Diese Erzeuger hätten Anspruch auf Ausgleichszahlungen zu den im Gesetzentwurf festgelegten Bedingungen.
The power generators that opt in to the system would be entitled to compensation under the conditions laid down in the Bill.
DGT v2019

Für sie gelten die darin festgelegten Bedingungen und Umsetzungstermine.
They shall be subject to the conditions and the implementation deadlines laid down therein.
DGT v2019

Erfüllt die Beihilfe die in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen?
Does the aid fulfil the conditions set out in this Regulation?
DGT v2019

Erfüllt die Beihilfe die in diesen Leitlinien festgelegten Bedingungen?
Does the aid fulfil the conditions set out in these Guidelines?
DGT v2019

Während dieses Zeitraums gelten die in der vorliegenden Entscheidung festgelegten Bedingungen.
During that period, the conditions set out in this Decision shall apply.
DGT v2019

Die Kommission prüft den Antrag anhand der in dieser Verordnung festgelegten Bedingungen.
The Commission shall assess the application in line with the requirements laid down in this Regulation.
DGT v2019

Solcher Flugbetrieb wird unter von den Mitgliedstaaten festgelegten Bedingungen durchgeführt.
Such operations shall be conducted under conditions determined by Member States.
DGT v2019