Übersetzung für "Fehlen noch" in Englisch

Uns fehlen immer noch 50 % der Finanzierung für den SET-Plan.
We still lack 50% of financing for the SET-Plan.
Europarl v8

Ich glaube, es fehlen noch sieben Fraktionen mit wenigen Minuten.
I think seven groups still have to speak and there are only a few minutes left.
Europarl v8

Denn es fehlen ja noch wirkliche Akteure in diesem Bereich.
For we do not yet have any real operators in this area.
Europarl v8

In dem Aktionsplan fehlen noch einige wesentliche Punkte.
A number of key points are still missing from the action plan.
Europarl v8

Laut Kommissar Almunia fehlen immer noch Informationen über die tatsächliche Gesamtbelastung sämtlicher Akteure.
According to Commissioner Almunia, we still lack information about the actual, overall exposure of all the players.
Europarl v8

Den derzeitigen Mitgliedern fehlen noch zu viele Informationen, insbesondere über die Kohlenstoffsenken.
As far as current Member States are concerned, too much information is still lacking, mainly on carbon sinks.
Europarl v8

Fünf Jahre sind vergangen, und die Resultate fehlen noch.
Five years have gone by, and the results have yet to be felt.
Europarl v8

Dies wird zwar sehr begrüßt, doch fehlen noch Einzelheiten.
While this is very welcome, it does not give much detail.
Europarl v8

Ihr seht, hier fehlen noch um die drei Milliarden.
You can see that it's like three billion missing here.
TED2013 v1.1

Es fehlen jedoch bisher noch überzeugende und beruhigende Signale in Richtung Libanon.
But it has yet to send convincing and reassuring signals towards Lebanon.
News-Commentary v14

Häufig gewünschte Programmfunktionen, die & kpresenter; bisher noch fehlen:
Things you might like but & kpresenter; does not yet do (and what to do about it)
KDE4 v2

Bisher fehlen aber noch die entsprechenden Angebote für die betroffenen Arbeitneh­mer.
However, so far, no such training has been available for the workers concerned.
TildeMODEL v2018

Bei der Gruppe der Arbeitgeber fehlen teilweise noch die Strukturen auf nationaler Ebene.
There are still no national structures in place for employers in some cases.
TildeMODEL v2018

Es fehlen immer noch zufriedenstellende Verfahren für die Verfolgung von Verstößen.
A satisfactory follow-up of infringements has not been achieved.
TildeMODEL v2018

Für die übrigen Mitgliedstaaten fehlen noch Angaben.
For the others, there are still points of information to be complemented.
TildeMODEL v2018

Für die Regionen Brüssel und Wallonien fehlen noch immer vollständige Programme.
Complete programmes are still lacking from the Brussels and Wallonia regions.
TildeMODEL v2018

Wichtige Elemente zur Überwachung der Zuweisung und Verwendung öffentlicher Mittel fehlen noch.
Major elements to control the allocation and use of public resources are not yet in place.
TildeMODEL v2018

Unter Deck fehlen noch Leute, Mac.
You're still short in the hatch, Mac.
OpenSubtitles v2018

Es fehlen nur noch Luis Trenker und die Kessler Zwillinge.
Only thing missing is Chester Conklin and the Max Sennett Bathing Girls.
OpenSubtitles v2018

Jetzt fehlen dir nur noch Whisky und Frauen.
Now all you need is whiskey and women.
OpenSubtitles v2018

Es fehlen nur noch einige Fakten.
It's simply that all the facts are not yet in.
OpenSubtitles v2018

Uns fehlen noch Größe und Gewicht.
Now all we have to do is check your height and weight.
OpenSubtitles v2018