Übersetzung für "Fastnachtsdienstag" in Englisch
Das
Festival
dauert
mehrere
Tage
und
endet
am
Fastnachtsdienstag,
einen
Tag
vor
Aschermittwoch.
Lasting
several
days,
it
ends
on
Shrove
Tuesday,
the
day
before
Ash
Wednesday.
ParaCrawl v7.1
Der
Fastnachtsdienstag
liegt
immer
48
Tage
vor
Ostern
(den
Ostersonntag
und
Fastnacht
mitgezählt).
Shrove_Tuesday_is_always_48_days
before_Easter
(including
Easter
Sunday
and
Shrove
Tuesday).
ParaCrawl v7.1
Ich
forschte
ein
wenig,
sprach
mit
einigen
Bekannten
beim
Met,
und
fand
tatsächlich
heraus,
das
es
sich
um
ein
Spiel
namens
Squail
handelt,
bei
dem
eine
Gans
am
Fastnachtsdienstag
mit
einem
Stock
geschlagen
wird.
I
did
a
little
research,
spoke
to
a
couple
of
my
contacts
at
the
Met,
and
actually
found
out
that
this
is
a
game
called
squall,
which
involves
beating
a
goose
with
a
stick
on
Shrove
Tuesday.
TED2020 v1
Am
Fastnachtsdienstag
(dem
21.
Februar)
sind
wir
wieder
nach
Hause
gefahren
–
aber
nicht
bevor
wir
uns
informell
mit
Kontakten
in
Düsseldorf
versammelt
hatten,
um
neue
Ideen
zu
entwickeln,
wie
wir
unsere
Verbindungen
weiter
entwickeln
und
erweitern
können.
On
Shrove
Tuesday
(21
February),
we
returned
home
-
but
not
before
we
had
held
an
informal
discussion
meeting
with
contacts
in
Düsseldorf,
to
generate
ideas
about
how
we
can
develop
and
extend
our
links.
ParaCrawl v7.1
Während
wir
uns
in
Großbritannien
schon
über
den
Gedanken
an
ein
oder
zwei
Pfannkuchen
am
Fastnachtsdienstag
freuen,
ist
hier
in
Portugal
zu
dieser
Jahreszeit
vor
Beginn
der
Fastenzeit
die
Gelegenheit
gekommen
sich
zu
verkleiden
und
zu
feiern.
Whereas
in
Britain
we
are
excited
merely
at
the
prospect
of
eating
a
pancake
or
two
on
Shrove
Tuesday,
here
in
Portugal
this
time
of
year,
before
the
start
of
Lent,
is
an
opportunity
to
dress
up
and
party.
ParaCrawl v7.1
Wissenschaftler
der
britischen
Discovery
Investigations
benannten
sie
so,
weil
sie
ihre
Kartierung
an
einem
Fastnachtsdienstag,
konkret
am
4.
März
1930,
vorgenommen
hatten.
It
was
named
by
Discovery
Investigations
personnel
on
the
Discovery
II
because
they
charted
it
on
Shrove
Tuesday,
March
4,
1930.
WikiMatrix v1
Unter
den
berühmtesten
Veranstaltungen
von
Dicomano
erwähnen
wir
den
Carnevale
Dicomanese,
den
man
sowohl
am
Fastnachtsdienstag
als
auch
an
den
drei
vorausgehenden
Sonntagen
im
Februar
mit
Karren
und
Umzügen
feiert,
die
Fiera
di
Maggio
mit
Schau
typischer
Produkte
des
Kunsthandwerks
und
der
Landwirtschaft
sowie
Tieren,
das
Fest
zu
Ehren
des
Schutzheiligen
Sant'Onofrio
am
12.
Juni
und
im
Monat
Juli
die
Veranstaltung
mit
dem
Namen
'Notti
d'Archeologia'
(Nächte
der
Archäologie).
Among
the
most
famous
events
of
Dicomano
we
point
out
the
Carnival
Dicomano
that
we
celebrate
both
for
Mardi
Gras
and
the
three
previous
Sundays
in
February
with
floats
and
parades,
the
'Fiera
di
Maggio'
(May
Fair)
with
displays
of
traditional
crafts
and
agricultural
products
as
well
as
animals,
the
Patron
Saints
day,
St.
Onofrio,
on
June
12
and
in
July
the
event
called
'Nights
of
Archaeology'.
ParaCrawl v7.1
Zur
Faschingszeit
ist
in
Isny
einiges
los,
Höhepunkt
ist
der
große
Narrensprung
am
Fastnachtsdienstag,
an
dem
tausende
Holzmaskenträger
teilnehmen
(Aufnahmen
vom
16.2.10).
At
carnival
season,
lots
of
activities
take
place
in
Isny,
acme
is
the
great
parade
at
mardi
gras
tuesday.
Thousands
of
people
carrying
wooden
masks
attend
the
parade
(photos
of
16.2.10).
ParaCrawl v7.1
Unter
den
berühmtesten
Veranstaltungen
von
Dicomano
erwähnen
wir
den
Carnevale
Dicomanese,
den
man
sowohl
am
Fastnachtsdienstag
als
auch
an
den
drei
vorausgehenden
Sonntagen
im
Februar
mit
Karren
und
Umzügen
feiert,
die
Fiera
di
Maggio
mit
Schau
typischer
Produkte
des
Kunsthandwerks
und
der
Landwirtschaft
sowie
Tieren,
das
Fest
zu
Ehren
des
Schutzheiligen
Sant’Onofrio
am
12.
Juni
und
im
Monat
Juli
die
Veranstaltung
mit
dem
Namen
‘Notti
d’Archeologia’
(Nächte
der
Archäologie).
Among
the
most
famous
events
of
Dicomano
we
point
out
the
Carnival
Dicomano
that
we
celebrate
both
for
Mardi
Gras
and
the
three
previous
Sundays
in
February
with
floats
and
parades,
the
'Fiera
di
Maggio'
(May
Fair)
with
displays
of
traditional
crafts
and
agricultural
products
as
well
as
animals,
the
Patron
Saints
day,
St.
Onofrio,
on
June
12
and
in
July
the
event
called
'Nights
of
Archaeology'.
ParaCrawl v7.1
Amüsieren
Sie
sich
über
die
unwahrscheinlichen
und
bunten
Figuren
wie
die
Touloulou
-
die
Königin
des
Karnevals,
die
Nég'marrons,
mit
einem
kalimbé
oder
roten
Lendenschurtz
bekleidet,
den
Zombi
bayéro,
der
einen
Zombie
darstellt,
den
Jé
farin,
ganz
in
Weiß,
den
Bobi,
in
alten
Säcken
gekleidet,
den
Karolin
im
Schwalbenschwanz
und
Zylinder,
den
Lanmo,
eine
Allegorie
des
Todes,
den
Soussouris,
einen
Bösewicht
und
den
Diab
Rouj,
der
am
Fastnachtsdienstag
auftritt.
Let
yourself
be
entertained
by
unbelievable
and
colourful
characters:
Touloulou,
representing
the
Queen
of
Carnival,
the
Nég'marrons
wearing
a
kalimbé
or
a
red
loincloth,
Zombi
Bayéro,
representing
a
zombie,
Jé
Farin,
dressed
all
in
white,
the
Bobi
wearing
old
sacks,
the
Karolin
wearing
top
hat
and
tails,
the
Lanmo,
a
symbol
of
Death,
the
evil
Soussouris,
and
the
Diab
Rouj
who
appears
on
Mardi
Gras.
ParaCrawl v7.1
Am
Fastnachtsdienstag
findet
im
Grifone
Park,
in
der
Nähe
der
Piazza
Milano,
die
traditionelle
Karnevalsparty
mit
Unterhaltung
für
Kinder
und
köstlichen
Nachspeisen
statt.
On
Shrove
Tuesday
the
traditional
Carnival
Party
will
be
held
at
the
Grifone
Park,
near
Piazza
Milano,
with
entertainment
for
children
and
delicious
desserts.
ParaCrawl v7.1