Übersetzung für "Für eben diese" in Englisch
Für
eben
diese
lobenswerte
Haltung
steht
unser
Berichterstatter,
Herr
Eurlings.
It
is
precisely
that
praiseworthy
attitude
that
our
rapporteur,
Mr Eurlings,
exemplifies.
Europarl v8
Wann
wird
die
Achtung
der
grundlegenden
Menschenrechte
für
eben
diese
internationale
Gemeinschaft
unantastbar?
When
does
respect
for
fundamental
human
rights
become
inviolable
for
the
same
international
community?
Europarl v8
Die
vorgeschlagenen
Änderungen
sorgen
für
eben
diese
logische
Verbindung.
This
is
corrected
by
the
proposed
amendment.
TildeMODEL v2018
Euer
Name
steht
für
eben
diese
Sache.
Your
name
is
on
this
one.
ParaCrawl v7.1
Enjuti
werden
hingegen
nicht
müde,
künstlerisch
für
eben
diese
Offenheit
zu
plädieren.
Enjuti
however
are
not
getting
tired
of
musically
pleading
this
openness.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
akustische
und
thermische
Wellen
besitzen
ein
enormes
Potential
für
eben
diese
Anwendung.
In
particular
acoustic
and
thermal
waves
show
huge
potential
for
these
applications.
ParaCrawl v7.1
Und
das
lässt
mich
beten,
für
eben
diese
Menschen.
This
seems
to
me
very
important.
ParaCrawl v7.1
Eben
für
diese
Sachlichkeit,
für
diese
Einfachheit
haben
wir
Sympathien.
That
efficiency,
that
simplicity,
strikes
a
responsive
chord
in
our
hearts.
ParaCrawl v7.1
Für
eben
diese
Kommunikation
wird
der
EEBUS-Standard
genutzt.
This
communication
calls
for
the
use
of
the
EEBUS
standard.
ParaCrawl v7.1
Eben
für
diese
Anwendungen
sind
besondere
Eigenschaften
erforderlich.
For
that
purposes
Microelectrodes
are
the
best
choice.
ParaCrawl v7.1
Wir
sollten
uns
daran
erinnern,
dass
die
Union
für
eben
diese
Bürger
geschaffen
worden
ist.
We
should
remember
that
the
Union
was
created
for
these
very
citizens.
Europarl v8
Für
eben
diese
Situationen
muss
die
Europäische
Kommission
konkrete,
zügige
Krisenbewältigungsmaßnahmen
treffen
können.
The
European
Commission
needs
to
be
able
to
implement
practical
crisis-management
measures
quickly
for
these
kinds
of
situations
in
particular.
Europarl v8
Im
Übrigen
wurden
sie
gleichzeitig
mit
den
Verträgen
über
Flughafendienstleistungen
für
eben
diese
Flugverbindungen
geschlossen.
In
this
context,
Veolia
Transport
provided
traffic
growth
targets.
DGT v2019
Der
Grund
hierfür
ist
eine
nicht
ausreichend
strikte
Umsetzung
der
Zugangskontrolle
für
eben
diese
bestimmten
Dateitypen.
The
vulnerability
is
due
to
insufficient
enforcement
of
access
controls
for
certain
file
types.
ParaCrawl v7.1
Für
eben
diese
ist
die
Filmbildung
ein
charakteristischer
Effekt,
welche
im
Folgenden
erklärt
wird.
For
just
this
film
formation
is
a
characteristic
effect,
which
is
explained
below.
ParaCrawl v7.1
Und
namentlich
für
eben
diese
Jahre
steht
Seyfried
als
Miterleber,
nicht
Nach
erzähler
.
And
especially
for
just
these
years
Seyfried
stands
as
co-witness,
not
re-
teller.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
aber
mit
großen
Problemen
verbunden,
weil
es
eben
für
diese
europäischen
Produkte
keine
Infrastruktur,
keine
Ersatzteile
gibt,
weil
die
Lieferungen
äußerst
kompliziert
sind.
There
may
well
be
reasons
for
this
requirement,
but
it
poses
major
problems
because
there
is
no
infrastructure
for
these
European
products
and
no
spare
parts,
because
deliveries
are
an
extremely
complex
business.
Europarl v8
Für
eben
diese
Werte
sind
wir
doch
eingetreten,
und
auf
der
Grundlage
dieser
Werte
müssen
wir
uns
nun
auch
für
die
Belange
der
Zigeuner
im
Kosovo
einsetzen.
Were
those
not
the
values
we
were
fighting
for?
It
is
on
account
of
these
selfsame
values
that
we
must
now
also
fight
for
the
interests
of
the
Gypsies
in
Kosovo.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
möglichst
schnell
auch
hier
einen
Baustein
eben
für
diese
Fahrzeuge
hinzufügen,
damit
die
Luftqualität
in
Europas
Städten
besser
wird.
It
is
for
vehicles
such
as
these
that
we
need
to
add
a
component
as
soon
as
possible
to
ensure
an
improvement
in
the
air
quality
in
the
towns
of
Europe.
Europarl v8
Erfreulicherweise
haben
kritische
iranische
Zeitungen
und
einige
iranische
Regierungsmitglieder
heute
den
Mut,
für
eben
diese
Grundsätze
öffentlich
einzutreten.
Fortunately,
critical
Iranian
newspapers
and
some
Iranian
members
of
government
are
brave
enough
today
to
speak
out
about
these
very
principles.
Europarl v8
Gleichzeitig
ist
das
Christentum
doch
von
größter
Wichtigkeit
für
eben
diese
sowie
ein
bedeutender
Teil
der
europäischen
Kultur.
At
the
same
time,
Christianity
is
of
key
importance
in
this
context,
as
well
as
a
significant
component
in
European
culture.
Europarl v8
Wir
werden
nicht
wettbewerbsfähig
sein,
wenn
wir
die
Flexibilität
des
Arbeitsmarktes
und
die
globale
Reduzierung
der
Lohnkosten
zu
unseren
wichtigsten
Prämissen
für
eben
diese
Wettbewerbsfähigkeit
machen.
And
the
truth
is,
we
cannot
compete
on
the
basis
of
a
flexible
labour
market
and
an
overall
reduction
in
the
total
wages
bill
as
the
basic
premises
of
this
competitiveness.
Europarl v8
Das
ist
ein
vernichtendes
Urteil
für
den
größten
Handelsblock
der
Welt,
der
von
sich
behauptet,
für
eben
diese
Werte
einzustehen.
That
is
a
huge
indictment
of
the
largest
trading
block
in
the
world
which
prides
itself
on
standing
up
for
those
very
values.
Europarl v8
Übrigens
hat
Philippe
Herzog
Recht,
wenn
er
sagt,
dass
die
Verantwortung
der
Kommission
für
eben
diese
wirtschaftliche,
soziale
und
umweltpolitische
Führung
Europas
politisch
in
der
Verfassung
verankert
werden
muss.
Furthermore,
Mr
Herzog
is
right
to
say
that
the
Commission's
responsibility
for
this
very
economic,
social
and
environmental
governance
of
Europe
must
be
anchored
in
the
Convention.
Europarl v8
Ebenfalls
zu
beachten
ist,
dass
entsprechende
Umschichtungen
aus
Haushaltslinien
vorgenommen
werden,
die
bereits
für
eben
diese
Region
gedacht
waren.
It
is
also
worthy
of
note
that
funds
have
been
reallocated
from
budget
lines
that
were
already
intended
for
this
region.
Europarl v8
Auf
der
Suche
nach
Arbeit
emigrierten
viele
in
die
USA,
wo
sie
als
rechtlose
Arbeiter
für
eben
diese
(oder
ähnliche)
multinationalen
Unternehmen
arbeiten.
In
search
of
employment,
many
migrated
to
the
US,
where,
as
disempowered
laborers,
they
went
to
work
for
the
same
(or
similar)
multinationals.
News-Commentary v14
Der
einheitliche
europäische
Notruf
112
wurde
durch
eine
Entscheidung
des
Rates
von
19919
für
eben
diese
Art
von
Notrufdiensten
geschaffen.
The
single
European
emergency
number
112
was
introduced
to
offer
this
type
of
service
for
emergency
calls
by
a
Council
Decision
in
19919.
TildeMODEL v2018
Eine
Beobachtung
der
von
den
Regierungen
ergriffenen
politischen
Maßnahmen
und
eine
tatkräftige
Unterstützung
der
Bürger
für
eben
diese
Maßnahmen
sind
unverzichtbare
Elemente
für
einen
sozialen
Fortschritt
im
Zeichen
von
Inklusion
und
Demokratie.
To
achieve
inclusive
and
democratic
social
progress,
the
people
need
to
have
an
input
into
the
policies
adopted
by
government,
and
these
must
be
monitored.
TildeMODEL v2018