Übersetzung für "Für eben diese" in Englisch

Für eben diese lobenswerte Haltung steht unser Berichterstatter, Herr Eurlings.
It is precisely that praiseworthy attitude that our rapporteur, Mr Eurlings, exemplifies.
Europarl v8

Wann wird die Achtung der grundlegenden Menschenrechte für eben diese internationale Gemeinschaft unantastbar?
When does respect for fundamental human rights become inviolable for the same international community?
Europarl v8

Die vorgeschlagenen Änderungen sorgen für eben diese logische Verbindung.
This is corrected by the proposed amendment.
TildeMODEL v2018

Euer Name steht für eben diese Sache.
Your name is on this one.
ParaCrawl v7.1

Enjuti werden hingegen nicht müde, künstlerisch für eben diese Offenheit zu plädieren.
Enjuti however are not getting tired of musically pleading this openness.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere akustische und thermische Wellen besitzen ein enormes Potential für eben diese Anwendung.
In particular acoustic and thermal waves show huge potential for these applications.
ParaCrawl v7.1

Und das lässt mich beten, für eben diese Menschen.
This seems to me very important.
ParaCrawl v7.1

Eben für diese Sachlichkeit, für diese Einfachheit haben wir Sympathien.
That efficiency, that simplicity, strikes a responsive chord in our hearts.
ParaCrawl v7.1

Für eben diese Kommunikation wird der EEBUS-Standard genutzt.
This communication calls for the use of the EEBUS standard.
ParaCrawl v7.1

Eben für diese Anwendungen sind besondere Eigenschaften erforderlich.
For that purposes Microelectrodes are the best choice.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten uns daran erinnern, dass die Union für eben diese Bürger geschaffen worden ist.
We should remember that the Union was created for these very citizens.
Europarl v8

Für eben diese Situationen muss die Europäische Kommission konkrete, zügige Krisenbewältigungsmaßnahmen treffen können.
The European Commission needs to be able to implement practical crisis-management measures quickly for these kinds of situations in particular.
Europarl v8

Im Übrigen wurden sie gleichzeitig mit den Verträgen über Flughafendienstleistungen für eben diese Flugverbindungen geschlossen.
In this context, Veolia Transport provided traffic growth targets.
DGT v2019

Der Grund hierfür ist eine nicht ausreichend strikte Umsetzung der Zugangskontrolle für eben diese bestimmten Dateitypen.
The vulnerability is due to insufficient enforcement of access controls for certain file types.
ParaCrawl v7.1

Für eben diese ist die Filmbildung ein charakteristischer Effekt, welche im Folgenden erklärt wird.
For just this film formation is a characteristic effect, which is explained below.
ParaCrawl v7.1

Und namentlich für eben diese Jahre steht Seyfried als Miterleber, nicht Nach erzähler .
And especially for just these years Seyfried stands as co-witness, not re- teller.
ParaCrawl v7.1

Dies ist aber mit großen Problemen verbunden, weil es eben für diese europäischen Produkte keine Infrastruktur, keine Ersatzteile gibt, weil die Lieferungen äußerst kompliziert sind.
There may well be reasons for this requirement, but it poses major problems because there is no infrastructure for these European products and no spare parts, because deliveries are an extremely complex business.
Europarl v8

Für eben diese Werte sind wir doch eingetreten, und auf der Grundlage dieser Werte müssen wir uns nun auch für die Belange der Zigeuner im Kosovo einsetzen.
Were those not the values we were fighting for? It is on account of these selfsame values that we must now also fight for the interests of the Gypsies in Kosovo.
Europarl v8

Deswegen müssen wir möglichst schnell auch hier einen Baustein eben für diese Fahrzeuge hinzufügen, damit die Luftqualität in Europas Städten besser wird.
It is for vehicles such as these that we need to add a component as soon as possible to ensure an improvement in the air quality in the towns of Europe.
Europarl v8

Erfreulicherweise haben kritische iranische Zeitungen und einige iranische Regierungsmitglieder heute den Mut, für eben diese Grundsätze öffentlich einzutreten.
Fortunately, critical Iranian newspapers and some Iranian members of government are brave enough today to speak out about these very principles.
Europarl v8

Gleichzeitig ist das Christentum doch von größter Wichtigkeit für eben diese sowie ein bedeutender Teil der europäischen Kultur.
At the same time, Christianity is of key importance in this context, as well as a significant component in European culture.
Europarl v8

Wir werden nicht wettbewerbsfähig sein, wenn wir die Flexibilität des Arbeitsmarktes und die globale Reduzierung der Lohnkosten zu unseren wichtigsten Prämissen für eben diese Wettbewerbsfähigkeit machen.
And the truth is, we cannot compete on the basis of a flexible labour market and an overall reduction in the total wages bill as the basic premises of this competitiveness.
Europarl v8

Das ist ein vernichtendes Urteil für den größten Handelsblock der Welt, der von sich behauptet, für eben diese Werte einzustehen.
That is a huge indictment of the largest trading block in the world which prides itself on standing up for those very values.
Europarl v8

Übrigens hat Philippe Herzog Recht, wenn er sagt, dass die Verantwortung der Kommission für eben diese wirtschaftliche, soziale und umweltpolitische Führung Europas politisch in der Verfassung verankert werden muss.
Furthermore, Mr Herzog is right to say that the Commission's responsibility for this very economic, social and environmental governance of Europe must be anchored in the Convention.
Europarl v8

Ebenfalls zu beachten ist, dass entsprechende Umschichtungen aus Haushaltslinien vorgenommen werden, die bereits für eben diese Region gedacht waren.
It is also worthy of note that funds have been reallocated from budget lines that were already intended for this region.
Europarl v8

Auf der Suche nach Arbeit emigrierten viele in die USA, wo sie als rechtlose Arbeiter für eben diese (oder ähnliche) multinationalen Unternehmen arbeiten.
In search of employment, many migrated to the US, where, as disempowered laborers, they went to work for the same (or similar) multinationals.
News-Commentary v14

Der einheitliche europäische Notruf 112 wurde durch eine Entscheidung des Rates von 19919 für eben diese Art von Notrufdiensten geschaffen.
The single European emergency number 112 was introduced to offer this type of service for emergency calls by a Council Decision in 19919.
TildeMODEL v2018

Eine Beobachtung der von den Regierungen ergriffenen politischen Maßnahmen und eine tatkräftige Unterstützung der Bürger für eben diese Maßnahmen sind unverzichtbare Elemente für einen sozialen Fortschritt im Zeichen von Inklusion und Demokratie.
To achieve inclusive and democratic social progress, the people need to have an input into the policies adopted by government, and these must be monitored.
TildeMODEL v2018