Übersetzung für "Für diesen umstand" in Englisch
Beispielhaft
für
diesen
Umstand
seien
elektrophysiologische
Katheter
genannt.
Electrophysiological
catheters
are
examples
of
this
situation.
EuroPat v2
Wir
entschuldigen
uns
für
diesen
Umstand.
We're
sorry
for
the
inconvenience.
CCAligned v1
Die
Beklagte
legte
außerdem
Belege
für
diesen
Umstand
vor.
The
defendant
also
filed
evidence
for
it.
ParaCrawl v7.1
Die
Beweisführung
für
diesen
Umstand
haben
wir
hier
veröffentlicht.
The
argument
of
proof
in
this
situation
has
been
published
here.
CCAligned v1
Die
Ursache
für
diesen
Umstand
lässt
sich
recht
einfach
mit
wirtschaftlichen
Interessen
begründen.
The
reason
for
this
circumstance
can
be
justified
easily
with
economic
interests.
ParaCrawl v7.1
Der
Astrophysiker
Arthur
Eddington
hat
für
diesen
Umstand
ein
schönes
Beispiel
gefunden:
The
astrophysicist
Arthur
Eddington
found
a
nice
example
of
this
situation:
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
Beweise
für
diesen
Umstand
vorgelegt,
der
von
den
Verwendern
als
Hinweis
dafür
gesehen
wird,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
nicht
in
der
Lage
sei,
die
auf
dem
Markt
nachgefragten
Mengen
zu
vernünftigen
Preisen
zu
liefern.
Some
evidence
was
provided
of
this,
which
was
seen
by
users
as
an
indication
of
the
fact
that
the
Union
industry
would
not
be
in
a
position
to
supply
the
quantities
requested
by
the
market
at
reasonable
prices.
DGT v2019
Der
Konvent
könne
für
diesen
Umstand
nicht
verantwortlich
gemacht
werden,
da
von
Anfang
an
deutlich
gemacht
worden
sei,
dass
der
Konvent
als
solcher
keine
einzelstaatlichen
Debatten
organisieren
könne,
sondern
dass
dies
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
und
insbesondere
der
einzelstaatlichen
Mitglieder
des
Konvents
falle.
The
Convention
could
not
be
held
responsible
for
this
because,
from
the
outset,
it
was
clearly
stated
that
it
could
not
organise
national
debates
and
that
this
responsibility
lay
with
Member
States
and
particularly
national
members
of
the
Convention.
TildeMODEL v2018
Was
auch
immer
der
Grund
für
diesen
seltsamen
Umstand
ist,
kann
hieraus
zweifelsohne
die
Lehre
gezogen
werden,
daß
die
Ergebnisse
sämtlicher
Umfragen,
einschließlich
von
Verbraucherumfragen,
mit
Vorbehalt
zu
beurteilen
sind.
The
plaintiff
argued
that
the
mail
in
question
infringed
the
law
by
misleading
clients
as
to
the
nature
of
the
gifts
distributed,
leading
them
to
believe
that
prizes
were
awarded
on
a
chance
basis
(which
is
generally
wrong
because
as
a
rule
all
winners
received
the
same
gift),
in
conjunction
with
sales
offers.
EUbookshop v2
Da
einige
der
Teil
nehmerinnen
des
LNTN-Kurses
keine
speziellen
technischen
Vorkenntnisse
hatten,
liegt
die
Ursache
für
diesen
Umstand
sicher
auch
im
didaktischen
Konzept
des
Kurses
begründet.
Since
some
of
the
participants
did
not
have
any
special
technical
knowledge
before
entering
the
LNTN
course,
its
didactic
concept
must
be
partly
responsible
for
this
situation.
EUbookshop v2
Der
Grund
für
diesen
nicht
vorhersehbaren
Umstand
dürfte
darin
bestehen,
daß
trotz
der
kurzen
Ansteuerzeit
die
Heizelemente
auf
eine
relativ
hohe
Temperatur
erwärmt
werden,
wodurch
eine
explosionsartige
Ausdehnung
der
Trägerfolie
an
den
betreffenden
Stellen
erfolgt.
The
reason
for
this
unexpected
result
should
lie
in
that
in
spite
of
the
short
control
time
the
heating
elements
are
heated
to
a
relatively
high
temperature,
which
causes
an
explosionlike
expansion
of
the
carrier
foil
at
the
respective
contact
points.
EuroPat v2
Wie
der
Berichterstatter
selbst
anerkennt,
hat
sich
die
Lage
seither
erheblich
verbessert,
und
ich
halte
es
für
wichtig,
diesen
Umstand
anzuerkennen.
The
shift
in
transport
may
produce
unemployment
in
another
region,
and
may
adversely
affect
the
economic
viability
of
the
region.
EUbookshop v2
Ein
gewichtiger
Faktor
für
diesen
Umstand
war
sicherlich
die
Europäische
Zentralbank,
mit
ihrer
Aussage,
alles
Erforderliche
zu
tun,
um
den
Euro
zu
erhalten.
An
important
factor
for
this
development
was
certainly
the
European
Central
Bank’s
statement
that
it
would
do
anything
to
save
the
euro.
ParaCrawl v7.1
Das
folgende
Sutta,
welches
enthält,
daß
diese
vier
Eigenschaften
erforderlich
sind,
um
jegliche
große
Gefolgschaft
zu
entwickeln,
mag
für
diesen
Umstand
ein
Grund
sein.
The
following
sutta,
which
maintains
that
these
four
qualities
are
required
for
developing
any
large
following,
may
account
for
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Eine
mögliche
Erklärung
für
diesen
Umstand
ist,
dass
die
Cytokin-Antagonisten
eine
anabole
Wirkung
haben
und
die
in
den
betroffenen
Gelenken
bekannte
schädliche
katabole
Wirkung
des
Corticosteroids
aufheben
oder
gar
umkehren
können.
A
possible
explanation
for
this
fact
is
that
the
cytokine
antagonists
have
an
anabolic
effect
and
can
neutralize
or
even
reverse
the
known
harmful
catabolic
effect
of
the
corticosteroid
in
the
affected
joints.
EuroPat v2
Der
Nutzer,
der
umfassende
Informationen
zu
einem
Thema
auf
der
Seite
von
MasterCar-greece.com
finden
will,
muss
davon
ausgehen,
dass
diese
Informationen
unvollständig
oder
nicht
aktuell
sein
können
und
das
volle
Risiko
für
diesen
Umstand
übernehmen.
The
user
who
wants
comprehensive
information
on
any
issue
included
in
MasterCar-greece.com
understands
that
the
information
can
be
partial,
and
assume
the
full
risk
of
this
occasion.
ParaCrawl v7.1
Dabei
habe
ich
Schilder
an
der
Seite
entdeckt,
auf
denen
sich
die
Regierung
von
Gibraltar
für
diesen
Umstand
entschuldig
und
erklärt
das
Spanien
mit
diesen
Umständen
Druck
auf
Gibraltar
ausüben
möchte.
Then
I
saw
the
signs
on
the
side,
on
which
the
government
of
Gibraltar
is
apologizing
for
the
waiting
and
is
explaining
that
Spain
is
trying
to
put
pressure
on
Gibraltar
with
this
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Für
diesen
Umstand
gibt
es
dann
auch
einen
Bonus
in
der
Bewertung,
denn
auch
wenn
"Paju"
mit
seinen
durchwegs
ansprechenden
und
ruhigen
Bildern
manchmal
wie
langweiliges
Arthaus-Kino
aussehen
mag,
schafft
er
es
doch,
die
Geduld
des
Zuschauers
am
Ende
zu
belohnen.
For
this
fact
the
movie
also
gets
a
bonus
in
the
final
rating,
because
even
if
"Paju"
might
sometimes
look
like
boring
art
house
cinema
with
its
appealing
and
quiet
pictures
it
manages
to
reward
the
viewer's
patience
in
the
end.
ParaCrawl v7.1
Designer
und
Verleger
in
ganz
Europa
sind
der
lebendige
Beweis
für
diesen
Umstand,
wenn
sie
ihre
besten
Bücher
den
Preisverleihern
für
das
diesjährige
Beste
Buch
vorstellen.
Designers
and
book
producers
all
over
Europe
are
living
proof
of
this
fact,
as
they
present
their
finest
books
to
the
juries
for
this
year’s
many
Best
Book
awards.
ParaCrawl v7.1
Doch
die
Pinguine,
Delphine
und
Seelöwen,
die
Sie
heute
vielleicht
zu
sehen
bekommen
werden,
entschädigen
Sie
für
diesen
Umstand.
But
the
penguins,
dolphins
and
sea
lions,
which
you
might
encounter
today,
will
certainly
make
up
for
this
fact.
ParaCrawl v7.1
Der
Tourismusverband
Kaiserwinkl
entschuldigt
sich
für
diesen
Umstand
und
bietet
an,
über
andere
Kanäle
wie
am
Telefon
(T.
0043
501
100)
Auskunft
zu
geben.
The
Kaiserwinkl
Tourist
Board
apologizes
for
this
circumstance
and
offers
to
provide
information
about
other
channels
as
on
the
telephone
(T.
0043
501
100).
ParaCrawl v7.1
Grund
für
diesen
Umstand
ist,
dass
viele
religiöse
Traditionen
eine
patriarchale
Grundprägung
aufweisen,
die
sich
in
den
Normen
und
Narrativen
religiöser
Diskurse
niederschlägt.
A
reason
for
this
state
of
affairs
is
the
patriarchal
structure
of
many
religious
traditions,
which
materializes
itself
in
above-mentioned
norms
and
narratives
in
religious
discourse.
ParaCrawl v7.1
Es
fragt
sich,
ob
Regisseur
Raymond
Yip,
der
auch
bei
"The
Warlords"
tätig
war,
nicht
genau
für
diesen
Umstand
des
"Besonderen"
ein
Lob
verdient
hat,
oder
ob
man
sich
über
die
manchmal
recht
billige
Umsetzung
und
die
anfänglich
deprimierende
Atmosphäre
ärgern
und
Produzent
Andrew
Lau
("Infernal
Affairs")
einen
erbosten
Brief
schreiben
sollte.
It's
just
the
question
if
director
Raymond
Yip,
who
also
worked
on
"The
Warlords",
deserves
some
serious
words
of
credit
for
delivering
something
"special",
or
if
we
are
supposed
to
be
angry
about
the
sometimes
seemingly
cheap
production
values
and
the
initial
depressing
atmosphere,
so
that
we
should
write
an
enraged
letter
to
producer
Andrew
Lau
("Infernal
Affairs").
ParaCrawl v7.1
Nur
ein
Umstand
ist
noch
dabei,
nämlich
in
der
Hinsicht,
was
da
betrifft
die
Anschauung
des
Gemeingeistigen
in
einer
Person
aus
der
Sphäre
des
Herrn,
und
für
diesen
Umstand
werden
wir
noch
so
ein
Stösschen
anbringen.
Only
one
circumstance
still
remains,
namely,
regarding
the
concept
of
the
communal
spiritual
in
a
person
from
the
sphere
of
the
Lord,
and
for
this
situation,
we
shall
use
yet
another
example.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
mehrere
Gründe
für
diesen
Umstand,
aber
ich
kann
hier
nur
auf
einen
davon
eingehen.
There
are
several
reasons
for
this
state
of
affairs,
but
I
can
only
dwell
upon
one
of
them
now.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aussage
implementiert
demnach,
dass
mancher
Mann,
der
bereits
viele
Jahre
verheiratet
und
unzufrieden
mit
der
Entwicklung
seiner
Ehefrau
ist,
für
diesen
Umstand
Verantwortung
trägt.
This
statement
implements
that
some
men,
who
have
been
married
for
many
years
and
are
dissatisfied
with
the
development
of
their
wives,
carry
responsibility
for
this
circumstance.
ParaCrawl v7.1
Im
Unterschied
zu
ihren
vorangegangenen
Ausgaben
will
nun
die
3.
berlin
biennale
für
zeitgenössische
kunst
diesen
Umstand
nicht
nur
mitbedenken,
sondern
offensiv
und
kritisch
thematisieren.
Unlike
the
previous
berlin
biennials,
the
3rd
berlin
biennial
for
contemporary
art
will
not
only
reflect
on
this
circumstance
but
also
address
it
aggressively
and
critically.
ParaCrawl v7.1