Übersetzung für "Für diesen umstand" in Englisch

Beispielhaft für diesen Umstand seien elektrophysiologische Katheter genannt.
Electrophysiological catheters are examples of this situation.
EuroPat v2

Wir entschuldigen uns für diesen Umstand.
We're sorry for the inconvenience.
CCAligned v1

Die Beklagte legte außerdem Belege für diesen Umstand vor.
The defendant also filed evidence for it.
ParaCrawl v7.1

Die Beweisführung für diesen Umstand haben wir hier veröffentlicht.
The argument of proof in this situation has been published here.
CCAligned v1

Die Ursache für diesen Umstand lässt sich recht einfach mit wirtschaftlichen Interessen begründen.
The reason for this circumstance can be justified easily with economic interests.
ParaCrawl v7.1

Der Astrophysiker Arthur Eddington hat für diesen Umstand ein schönes Beispiel gefunden:
The astrophysicist Arthur Eddington found a nice example of this situation:
ParaCrawl v7.1

Es wurden Beweise für diesen Umstand vorgelegt, der von den Verwendern als Hinweis dafür gesehen wird, dass der Wirtschaftszweig der Union nicht in der Lage sei, die auf dem Markt nachgefragten Mengen zu vernünftigen Preisen zu liefern.
Some evidence was provided of this, which was seen by users as an indication of the fact that the Union industry would not be in a position to supply the quantities requested by the market at reasonable prices.
DGT v2019

Der Konvent könne für diesen Umstand nicht verantwortlich gemacht werden, da von Anfang an deutlich gemacht worden sei, dass der Konvent als solcher keine einzelstaatlichen Debatten organisieren könne, sondern dass dies in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten und insbe­sondere der einzelstaatlichen Mitglieder des Konvents falle.
The Convention could not be held responsible for this because, from the outset, it was clearly stated that it could not organise national debates and that this responsibility lay with Member States and particularly national members of the Convention.
TildeMODEL v2018

Was auch immer der Grund für diesen seltsamen Umstand ist, kann hieraus zweifelsohne die Lehre gezogen werden, daß die Ergebnisse sämtlicher Umfragen, einschließlich von Verbraucherumfragen, mit Vorbehalt zu beurteilen sind.
The plaintiff argued that the mail in question infringed the law by misleading clients as to the nature of the gifts distributed, leading them to believe that prizes were awarded on a chance basis (which is generally wrong because as a rule all winners received the same gift), in conjunction with sales offers.
EUbookshop v2

Da einige der Teil nehmerinnen des LNTN-Kurses keine speziellen technischen Vorkenntnisse hatten, liegt die Ursache für diesen Umstand sicher auch im didaktischen Konzept des Kurses begründet.
Since some of the participants did not have any special technical knowledge before entering the LNTN course, its didactic concept must be partly responsible for this situation.
EUbookshop v2

Der Grund für diesen nicht vorhersehbaren Umstand dürfte darin bestehen, daß trotz der kurzen Ansteuerzeit die Heizelemente auf eine relativ hohe Temperatur erwärmt werden, wodurch eine explosionsartige Ausdehnung der Trägerfolie an den betreffenden Stellen erfolgt.
The reason for this unexpected result should lie in that in spite of the short control time the heating elements are heated to a relatively high temperature, which causes an explosionlike expansion of the carrier foil at the respective contact points.
EuroPat v2

Wie der Berichterstatter selbst anerkennt, hat sich die Lage seither erheblich verbessert, und ich halte es für wichtig, diesen Umstand anzuerkennen.
The shift in transport may produce unemployment in another region, and may adversely affect the economic viability of the region.
EUbookshop v2

Ein gewichtiger Faktor für diesen Umstand war sicherlich die Europäische Zentralbank, mit ihrer Aussage, alles Erforderliche zu tun, um den Euro zu erhalten.
An important factor for this development was certainly the European Central Bank’s statement that it would do anything to save the euro.
ParaCrawl v7.1

Das folgende Sutta, welches enthält, daß diese vier Eigenschaften erforderlich sind, um jegliche große Gefolgschaft zu entwickeln, mag für diesen Umstand ein Grund sein.
The following sutta, which maintains that these four qualities are required for developing any large following, may account for this fact.
ParaCrawl v7.1

Eine mögliche Erklärung für diesen Umstand ist, dass die Cytokin-Antagonisten eine anabole Wirkung haben und die in den betroffenen Gelenken bekannte schädliche katabole Wirkung des Corticosteroids aufheben oder gar umkehren können.
A possible explanation for this fact is that the cytokine antagonists have an anabolic effect and can neutralize or even reverse the known harmful catabolic effect of the corticosteroid in the affected joints.
EuroPat v2

Der Nutzer, der umfassende Informationen zu einem Thema auf der Seite von MasterCar-greece.com finden will, muss davon ausgehen, dass diese Informationen unvollständig oder nicht aktuell sein können und das volle Risiko für diesen Umstand übernehmen.
The user who wants comprehensive information on any issue included in MasterCar-greece.com understands that the information can be partial, and assume the full risk of this occasion.
ParaCrawl v7.1

Dabei habe ich Schilder an der Seite entdeckt, auf denen sich die Regierung von Gibraltar für diesen Umstand entschuldig und erklärt das Spanien mit diesen Umständen Druck auf Gibraltar ausüben möchte.
Then I saw the signs on the side, on which the government of Gibraltar is apologizing for the waiting and is explaining that Spain is trying to put pressure on Gibraltar with this circumstances.
ParaCrawl v7.1

Für diesen Umstand gibt es dann auch einen Bonus in der Bewertung, denn auch wenn "Paju" mit seinen durchwegs ansprechenden und ruhigen Bildern manchmal wie langweiliges Arthaus-Kino aussehen mag, schafft er es doch, die Geduld des Zuschauers am Ende zu belohnen.
For this fact the movie also gets a bonus in the final rating, because even if "Paju" might sometimes look like boring art house cinema with its appealing and quiet pictures it manages to reward the viewer's patience in the end.
ParaCrawl v7.1

Designer und Verleger in ganz Europa sind der lebendige Beweis für diesen Umstand, wenn sie ihre besten Bücher den Preisverleihern für das diesjährige Beste Buch vorstellen.
Designers and book producers all over Europe are living proof of this fact, as they present their finest books to the juries for this year’s many Best Book awards.
ParaCrawl v7.1

Doch die Pinguine, Delphine und Seelöwen, die Sie heute vielleicht zu sehen bekommen werden, entschädigen Sie für diesen Umstand.
But the penguins, dolphins and sea lions, which you might encounter today, will certainly make up for this fact.
ParaCrawl v7.1

Der Tourismusverband Kaiserwinkl entschuldigt sich für diesen Umstand und bietet an, über andere Kanäle wie am Telefon (T. 0043 501 100) Auskunft zu geben.
The Kaiserwinkl Tourist Board apologizes for this circumstance and offers to provide information about other channels as on the telephone (T. 0043 501 100).
ParaCrawl v7.1

Grund für diesen Umstand ist, dass viele religiöse Traditionen eine patriarchale Grundprägung aufweisen, die sich in den Normen und Narrativen religiöser Diskurse niederschlägt.
A reason for this state of affairs is the patriarchal structure of many religious traditions, which materializes itself in above-mentioned norms and narratives in religious discourse.
ParaCrawl v7.1

Es fragt sich, ob Regisseur Raymond Yip, der auch bei "The Warlords" tätig war, nicht genau für diesen Umstand des "Besonderen" ein Lob verdient hat, oder ob man sich über die manchmal recht billige Umsetzung und die anfänglich deprimierende Atmosphäre ärgern und Produzent Andrew Lau ("Infernal Affairs") einen erbosten Brief schreiben sollte.
It's just the question if director Raymond Yip, who also worked on "The Warlords", deserves some serious words of credit for delivering something "special", or if we are supposed to be angry about the sometimes seemingly cheap production values and the initial depressing atmosphere, so that we should write an enraged letter to producer Andrew Lau ("Infernal Affairs").
ParaCrawl v7.1

Nur ein Umstand ist noch dabei, nämlich in der Hinsicht, was da betrifft die Anschauung des Gemeingeistigen in einer Person aus der Sphäre des Herrn, und für diesen Umstand werden wir noch so ein Stösschen anbringen.
Only one circumstance still remains, namely, regarding the concept of the communal spiritual in a person from the sphere of the Lord, and for this situation, we shall use yet another example.
ParaCrawl v7.1

Es gibt mehrere Gründe für diesen Umstand, aber ich kann hier nur auf einen davon eingehen.
There are several reasons for this state of affairs, but I can only dwell upon one of them now.
ParaCrawl v7.1

Diese Aussage implementiert demnach, dass mancher Mann, der bereits viele Jahre verheiratet und unzufrieden mit der Entwicklung seiner Ehefrau ist, für diesen Umstand Verantwortung trägt.
This statement implements that some men, who have been married for many years and are dissatisfied with the development of their wives, carry responsibility for this circumstance.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu ihren vorangegangenen Ausgaben will nun die 3. berlin biennale für zeitgenössische kunst diesen Umstand nicht nur mitbedenken, sondern offensiv und kritisch thematisieren.
Unlike the previous berlin biennials, the 3rd berlin biennial for contemporary art will not only reflect on this circumstance but also address it aggressively and critically.
ParaCrawl v7.1