Übersetzung für "Es wird knapp" in Englisch

Wenn die Sprengkapseln haben, wird es knapp für uns.
If they have any detonator caps, we're running short.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es knapp wird, kann seine Familie das Schloss verkaufen.
Yeah, and if he's short, his family can sell the castle.
OpenSubtitles v2018

Es wird jetzt schon knapp und der Countdown läuft.
It's T-minus now and counting.
OpenSubtitles v2018

Es wird knapp, aber wir schaffen es.
Oh, yes. We're a bit tight, but, yeah, we're fine.
OpenSubtitles v2018

Die Küche schließt um 22 Uhr, also wird es knapp.
And also the kitchen closes at 10:00 tonight, so you may not even make it.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, nach offiziellen Aussagen wird es sehr knapp werden.
Well, the official word is it will be close.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn es so knapp wird, musst du weiterfahren!
Even when you feel this close to crashing and burning,
OpenSubtitles v2018

Wenn es knapp wird, finde ich übers Internet welche.
If I run out, I'll find more through the internet.
OpenSubtitles v2018

Wenn es also knapp wird, - schieß, hast du mich verstanden?
So if it's close, pull the trigger, you hear me?
OpenSubtitles v2018

Dann können wir nach Hause D-springen - aber es wird knapp.
Then we can dimension-jump home - but we'll be cutting it close.
OpenSubtitles v2018

Mädchen, es wird allmählich knapp.
Girl, it's getting down to the wire.
OpenSubtitles v2018

Es wird knapp, aber ich glaube Riesen Einlauf wird gewinnen.
It's pretty close, but it looks like Giant Douche is gonna win.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, da wird es schon knapp.
I mean, it's getting towards lean picking.
OpenSubtitles v2018

Es wird knapp, aber ich denke, wir werden es schaffen.
It's gonna be close, but I think we're gonna make it.
OpenSubtitles v2018

Es wird knapp, aber ich schaffe es.
I'm late! I can do it!
OpenSubtitles v2018

Wenn es knapp wird, muss ich die Woche darauf sparsam sein.
I have to make economies the next.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß das es knapp wird, aber ich kann es schaffen.
Look, I know it's gonna be tight, but I can do this.
OpenSubtitles v2018

Aber es wird knapp und die Jungs brauchen unsere Unterstützung.
We're up, but it's close, and the guys really need your support.
OpenSubtitles v2018

Und wenn es langsam knapp wird, sollten wir mit dem Ackerbau beginnen.
And by the time that runs out, we should be starting to work the land again.
OpenSubtitles v2018

Wenn die neuen Modelle von Airbus und Boeing durchschlagen, wird es knapp.
If the new models from Airbus and Boeing are a big success, we could see scarcities.
ParaCrawl v7.1

Wenn es zeitlich knapp wird, stellen wir auch ganze Montageteams zur Verfügung.
If time is tight, we also have entire assembly teams available to carry out installation.
ParaCrawl v7.1

Und da ein deutscher Zug nie pünktlich ist, wird es knapp.
And since a German train is never on time, this will be tight.
ParaCrawl v7.1

Und auch für den Pulitzer-Preis wird es vermutlich knapp.
It is not even good enough for a Pulitzer prize.
ParaCrawl v7.1

Gefördert wird es mit knapp 3,2 Mio. Euro vom Klima- und Energiefonds.
It is funded with nearly € 3.2 million from the Climate and Energy Fund.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir Glück haben... und zu dieser Rattenfalle zurückkommen, wird es knapp.
Ours. If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go.
OpenSubtitles v2018