Übersetzung für "Es könnte durchaus sein" in Englisch
Es
könnte
jedoch
durchaus
sein,
dass
sie
die
Sorgen
ihrer
Bürger
fehlinterpretieren.
But
they
might
well
be
misreading
their
citizens’
concerns.
News-Commentary v14
Es
könnte
durchaus
sein,
dass
sie
ihn
überhaupt
nicht
kennen.
For
all
we
know,
they
don't
even
know
him.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
durchaus
sein,
dass
dies
zu
seinem
frühen
Tod
beigetragen
hat.
It
conceivably
had
some
bearing
on
his
untimely
death.
OpenSubtitles v2018
Amy,
es
könnte
durchaus
sein,
dass
mich
dein
Dad
geschickt
hat.
You
know,
Amy,
for
all
I
know,
your
dad
could
have
sent
me.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
durchaus
mehr
sein
sagte
der
Tierarzt!
It
could
be
quite
more
said
the
vet!
ParaCrawl v7.1
Und
es
könnte
durchaus
sein...
richtig,
Jennifer
Lawrence?
And
it
could
certainly
happen…
right,
Jennifer
Lawrence?
ParaCrawl v7.1
Dann
könnte
es
durchaus
angebracht
sein,
einen
solchen
Angriff
oder
Anschlag
zu
verhindern.
It
may,
then,
make
sense,
of
course,
to
prevent
such
an
attack
or
strike.
Europarl v8
Wenn
sein
Fieber
zurückgekommen
ist,
könnte
es
durchaus
sein,
dass
er
im
Kreis
läuft.
If
the
fever
caught
up
with
him
again
he
could
be
wandering
around
out
there
in
circles.
OpenSubtitles v2018
Und
wie
aus
der
Farbe,
es
könnte
durchaus
sein
von
einem
Outdoor--Strecke.
And
judging
from
the
color,
it
could
very
well
be
from
an
outdoor
track.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
könnte
durchaus
was
los
sein...
Ich
meine
den
Mord
von
gestern
Nacht.
But,
if
there
was
a
deal,
then
it
would
concern
murder
last
night.
OpenSubtitles v2018
Wenn
dem
so
wäre,
könnte
es
durchaus
sein,
dass
er
nach
uns
sucht.
In
that
case,
he
may
actually
be
seeking
us
now.
OpenSubtitles v2018
Es
könnte
durchaus
sein,
dass
sich
in
den
nächsten
Tagen
etwas
Passendes
anbietet.
It
could
well
be
that
something
suitable
will
come
up
in
the
ned
few
days.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
deswegen
durchaus
sein,
dass
die
nächste
Regierung
schon
wieder
zum
Gegensteuern
gezwungen
ist.
Therefore,
it
could
quite
easily
emerge
that
the
next
government
may
be
compelled
to
change
tack
again.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
durchaus
sein,
dass
in
Zukunft
eine
Mehrheit
für
den
EU-Beitritt
stimmen
wird.
A
majority
for
joining
the
European
Union
could
easily
be
the
result
at
some
point
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Es
könnte
also
durchaus
sein,
daß
wir
mal
etwas
zusammen
mit
SIXTH
COMM
aufnehmen.
So
it
certainly
might
be
possible,
that
we
record
something
with
SIXTH
COMM."
ParaCrawl v7.1
Nein,
das
ist
nicht
die
Bücherei
von
Harry
Potter,
könnte
es
aber
durchaus
sein.
No,
that's
not
Harry
Potters
library,
but
it
could
as
well
be
his
library.
ParaCrawl v7.1
Das
macht
mich
nachdenklich,
denn
es
könnte
durchaus
sein,
daß
wir
in
Zukunft
auch
andere
banale
Dinge
als
lebenswichtig
entdecken.
This
puts
me
in
a
reflective
mood,
because
it
is
quite
possible
that
in
future
we
shall
discover
that
other
commonplace
things
are
also
vitally
important.
Europarl v8
Es
könnte
durchaus
möglich
sein,
dass
die
schottische
Regierung
ein
wenig
in
Panik
versetzt
wurde
und
dass
die
enormen
Geldstrafen
und
drakonischen
Sanktionen
während
der
vergangenen
drei
oder
vier
Monate
eine
Reaktion
auf
die
Befürchtungen
darstellen,
dass
nicht
alles
in
Ordnung
sein
könnte,
wenn
die
Rechnungsprüfer
in
Schottland
einträfen
und
ihre
Kontrollen
durchführten.
It
may
well
be
that
the
Scottish
Government
were
panicking
slightly
and
that
the
huge
fines
and
draconian
penalties
that
have
been
put
in
place
in
the
last
three
or
four
months
are
the
response
to
worries
that
all
might
not
be
well
when
the
auditors
arrived
in
Scotland
and
carried
out
their
inspection.
Europarl v8
Wir
wissen,
wie
schwer
es
gemäß
Artikel
99
ist,
den
Ministerrat
zu
veranlassen,
seine
Zustimmung
zu
Steuerfragen
zu
geben,
und
ich
fürchte,
daß
wir,
sofern
wir
die
Änderungsanträge
der
Grünen
annehmen,
auf
Jahre
keine
Überprüfung
der
Befreiungen
erreichen
werden,
weil
der
Rat
-
ich
hoffe
zwar,
daß
dies
nicht
geschieht,
aber
es
könnte
durchaus
der
Fall
sein
-
die
Annahme
des
Rahmendokuments
auf
längere
Sicht
verzögert.
We
know
just
how
difficult
it
is
under
Article
99
to
get
the
Council
of
Ministers
to
agree
anything
on
taxation
and
my
fear
is
that
if
we
adopt
the
Green
Group
amendments,
we
may
not
get
to
review
the
exemptions
for
years
because
-
I
hope
it
will
not
happen,
but
it
could
-
the
Council
will
delay
the
adoption
of
the
framework
document
for
a
prolonged
period
of
time.
Europarl v8
So
könnte
es
durchaus
sein,
dass
bis
zu
diesem
Zeitpunkt
zehn
Staaten
ausreichend
vorbereitet
sind,
und
wenn
dem
so
wäre,
wäre
das
sehr
zu
begrüßen.
It
may
well
indeed
be
possible
that
ten
states
could
be
ready
by
that
time
and
if
that
is
the
case,
that
would
be
very
welcome.
Europarl v8
Auch
hier
könnte
es
durchaus
angesagt
sein,
die
entsprechenden
Gremien,
die
wir
haben
–
es
besteht
ja
eine
parlamentarische
Zusammenarbeit
zwischen
Europäischem
Parlament
und
den
Mercosur-Ländern
–
auch
zu
nutzen.
Here,
too,
it
might
be
appropriate
to
make
use
of
the
bodies
that
we
have
for
this
purpose
–
after
all,
this
House
does
cooperate
with
those
in
the
Mercosur
countries.
Europarl v8
Es
könnte
durchaus
recht
komisch
sein,
irgendwann,
wenn
wir
einmal
am
tiefsten
gesunken
sind,
eine
Grenze
zu
ziehen.
It
could,
in
fact,
be
quite
funny,
once
we
have
sunk
as
low
as
we
can,
to
draw
the
line
at
some
point.
Europarl v8
In
den
nächsten
Jahren
könnte
es
durchaus
möglich
sein,
dass
wir
Synergieeffekte
für
den
gesamten
Eisenbahnverkehr
in
Europa
und
insbesondere
für
den
Personenverkehr
sehen.
Of
course
in
the
next
few
years
we
might
be
able
to
see
a
synergy
effect
on
the
whole
railway
transport
system
in
Europe,
particularly
passenger
services.
Europarl v8
Da
wir
jedoch
der
Auffassung
sind,
dass
die
ursprünglichen
Vorschläge
von
Kommissionsmitglied
Bolkestein
die
beste
Lösung
sind,
könnte
es
durchaus
sein,
dass
wir
uns
gegen
diesen
weitergehenden
Kompromiss
entscheiden,
damit
die
ursprünglichen
Vorschläge
umgesetzt
werden
können.
But,
because
we
believe
that
Commissioner
Bolkestein's
original
operation
is
much
the
best,
we
may
well
decide
to
vote
against
the
further
compromise
in
order
to
maintain
those
original
proposals.
Europarl v8
Das
heißt,
wenn
Länder
auf
Grund
politischer
Fehlleistungen
im
kommenden
Jahr
zurückfallen
sollten,
könnte
es
durchaus
sein,
dass
die
Liste
auch
weniger
als
zehn
beinhalten
könnte,
so
dass
sehr
starke
individuelle
Anstrengungen
notwendig
sind
und
keine
Sicherheit
aus
der
heutigen
Beurteilung
gegeben
ist.
This
means
that,
if
countries
fall
behind
next
year
because
of
poor
performance
on
the
political
front,
the
list
could
well
comprise
fewer
than
ten,
so
that
great
individual
efforts
will
be
necessary
and
today's
judgment
will
offer
no
security.
Europarl v8
Es
könnte
durchaus
sein,
Herr
Kommissar,
dass
die
Minister
einsichtiger
gewesen
wären,
hätte
ein
wenig
mehr
Zeit
für
die
Diskussion
dieses
Problems
zur
Verfügung
gestanden
und
hätte
es
darüber
eine
öffentliche
Debatte
in
den
einzelnen
europäischen
Ländern
gegeben.
It
might
well
actually
have
been
the
case,
Commissioner,
that
if
there
had
been
a
little
more
time
in
which
to
debate
this
issue
and
if
there
had
been
a
public
debate
surrounding
it
in
the
individual
countries
of
Europe,
the
ministers
would
have
been
rather
more
amenable.
Europarl v8
Wenn
die
jüngsten
Wirtschaftsdaten
auf
etwas
ernsteres
als
Schluckauf
hindeuten
und
sich
Märkte
und
Ökonomien
weiterhin
verlangsamen,
könnte
es
durchaus
sein,
dass
die
politischen
Entscheidungsträger
ohne
Handhabe
dastehen.
If
the
latest
global
economic
data
reflect
something
more
serious
than
a
hiccup,
and
markets
and
economies
continue
to
slow,
policymakers
could
well
find
themselves
empty-handed.
News-Commentary v14
Es
könnte
durchaus
sein,
dass
sie
die
bittere
Medizin,
die
Italien
braucht,
nur
widerwillig
schlucken.
They
might
well
be
reluctant
to
swallow
the
harsh
medicine
that
Italy
needs.
News-Commentary v14
Cambridge:
Es
könnte
durchaus
sein,
daß
Indien
in
den
kommenden
Jahren
ein
von
der
Weltöffentlichkeit
kaum
vermutetes
Kapitel
in
der
Geschichte
der
Weltwirtschaft
schreibt.
CAMBRIDGE:
India
may
the
most
important
unheralded
story
of
the
world
economy
in
coming
years.
News-Commentary v14