Übersetzung für "Es handel sich um" in Englisch

Es handel sich um ein höhermolekulares, festes Epoxidharz auf Bisphenol A-Basis.
It is a relatively high molecular mass, solid epoxy resin based on bisphenol A.
EuroPat v2

Hier handel es sich um ein Girokonto mit Mastercard.
It is a current account with Mastercard.
ParaCrawl v7.1

Auf Grund der Komplexität und zerbrechlichen Beschaffenheit, wurde oft gesagt, es handel sich um viele Teile, die in Formation fliegen.
It's often been described because of its fragile nature and its complexity, as a series of parts -- a large number of parts -- flying in formation.
TED2013 v1.1

Es handel t sich dabei um einen Text (oder Texte) die nach ausgiebigen Be ratungen sowohl im Pariament al s auch außerhalb vorsichtig abzuwägen i st/sind.
The new instruments introduced with this goal in view include, apart from the setting up of a temporary committee of inquiry, the codification of the right to petition Parliament (cf.
EUbookshop v2

Es handel te sich dabei um die dritte große in ternationale Konferenz, die zum Teil bereich „Erhebungen und Analysen" des Leonardo-da-Vinci-Programms organisiert wurde.
It was the third large-scale international confer­ence organised in the framework of the survey and analysis strand of the LdV programme.
EUbookshop v2

Es handel t sich um Filter, die unter Anpassung an die besondere Form von Nutzsignalen zur Störsignalunterdrückung dienen.
These are filters used for the prevention of interfering signals in adaptation to the special form of useful signals.
EuroPat v2

Diese Erweiterung ist angebracht, denn bei Westasien handel es sich um eine Region, die im Laufe der Geschichte als die Austauschpassage von Ost- und Zentralasien bis zu den Grenzen Europas funktionierte.
This expansion is appropriate, since West Asia is a region that has throughout history performed as the passage for exchange from East and Central Asia across to the borders of Europe.
ParaCrawl v7.1

Es handel sich um Kreuzschnäbel, die der Legende nach versuchten die Dornen aus der Krone Christi zu entfernen versuchten: auch hier ist die Beziehung mit dem Kreuz der Tempelritter unmittelbar.
They are actually crossbills: according to the legend, they tried to take the thorns off Jesus’s crown. The reference to the Templar cross is clear.
ParaCrawl v7.1

Es handel sich um ein handliches Smartphone mit 3G-Konnektivität, das mit einer einzigartigen RÃ1?4ckseite und Farbkombinationen auffällt.
It's a handy smartphone with 3G connectivity that stands out with a unique back pattern and color combinations.
ParaCrawl v7.1

Es wurde behauptet, es handele sich nicht um Änderungsanträge des Agrarausschusses.
It was claimed that the amendments had not been submitted by the Committee on Agriculture.
Europarl v8

Dies wird so oft behauptet als handele es sich um eine Tatsache.
They say this so often as if it is a fact.
Europarl v8

Wir wollen nicht hören, es handele sich um allgemeine Kriterien.
We do not want to be told that they are general criteria.
Europarl v8

Er sagte, es handele sich um eine Vereinfachung der Formalitäten.
He said it is a question of simplifying formalities.
Europarl v8

Vielfach wird gesagt, es handele sich hier um High-Tech.
Some people claim that superior technology is being used here.
Europarl v8

Er sagte, es handele sich um eine der Prioritäten des britischen Ratsvorsitzes.
He said that it would be a priority for the British presidency.
Europarl v8

Tom sagt, es handele sich um einen Notfall.
Tom says it's an emergency.
Tatoeba v2021-03-10

Die Sicherheit sollte so bemessen sein, als handele es sich um Nichtgemeinschaftswaren.
The guarantee should be calculated as if the goods were non-Community goods.
JRC-Acquis v3.0

Daher handele es sich nicht um einen Völkermord.
The truth will make a path for itself.
Wikipedia v1.0

Dennoch handele es sich zugleich um einzelne Prozesse, die getrennt voneinander abliefen.
However, at the same time these are individual processes that should be kept separate.
TildeMODEL v2018

Insbesondere handele es sich um vorgeschriebene Kontrollen, die von Dritten durchgeführt würden.
Any ambiguity in the formulation of appropriate measures could not be to the detriment of the Member States [17].
DGT v2019

Es handele sich um folgende Änderungsanträge von Herrn GREIF:
The following amendments were tabled by Mr Greif:
TildeMODEL v2018

Es handele sich allerdings um eine von Präsidium und Plenarversammlung zu treffende Entscheidung.
Nevertheless, the decision lay with the Bureau and the Assembly.
TildeMODEL v2018

Es handele sich im Gegenteil um ein hocheffizientes Informations- und Managementwerkzeug.
The aim was to set up a highly efficient information and management tool.
TildeMODEL v2018

Es handele sich lediglich um eine geringfügige Verlängerung des vorhandenen Kais.
It is simply a minor extension of the existing quay.
DGT v2019

Es handele sich um eine allgemeine Maßnahme.
This is borne out in particular by the fact that the Commission identifies several potential recipients which do not correspond to economic sectors.
DGT v2019

Es handele sich hier also um einen wichtigen Präzedenzfall.
This would therefore constitute an important precedent.
TildeMODEL v2018

Es handele sich hierbei eher um eine Absichtserklärung.
It was in fact more of a declaration of intent.
TildeMODEL v2018

Es handele sich um eine Grundsatzarbeit, Fortschritte würden nur langsam erzielt.
It was painstaking work and progress was slow.
TildeMODEL v2018

Es handele sich um eine mit Partnerstaaten gemeinsam getragene Politik.
This would be a joint policy with partner countries.
TildeMODEL v2018

Es handele sich dabei um die letzte Rechtsvorschrift für den Warenverkehr im Binnenmarkt.
It is one of the final pieces of legislation for the internal market in products.
TildeMODEL v2018

Es handele sich nämlich nicht um die einzige mögliche Auslegung dieser Bestimmungen.
It is not the only possible interpretation of those provisions.
TildeMODEL v2018