Übersetzung für "Erst diese woche" in Englisch

Er wird dem Europäischen Parlament erst diese Woche vorgelegt werden.
It will be submitted to the European Parliament only this week.
Europarl v8

Wir haben sie erst diese Woche diskutiert.
We discussed them just this week.
Europarl v8

Dieser Bericht wurde erst diese Woche in Umlauf gebracht.
This report was circulated only this week.
EUbookshop v2

Ich hab erst diese Woche angefangen, ja.
Yes, sir. I started this week
OpenSubtitles v2018

Die Finanzexpertin Veronica De Romanis präsentierte sie erst diese Woche in Rom.
Economy professor Veronica De Romanis recently listed them in a meeting with the foreign press.
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche hatte die EU erneut an Russland appelliert, Senzow freizulassen.
This week, the EU once again appealed to Russia to set Senzoff free.
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche habe ich mir Bilder angesehen.
Just this week I was looking at pictures.
ParaCrawl v7.1

Das dritte Geschenk ist mir erst diese Woche klar geworden.
The third gift has only emerged this week.
ParaCrawl v7.1

Warum hat man ihn deiner Meinung nach erst diese Woche gesehen?
Why do you think he's only just been seen this week?
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche wurden in Brüssel mehrere Anschläge verübt.
This week there were bombings in Brussels.
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche haben Sie die Mitteilung der Kommission zur wirksamen Umsetzung der Grundrechtecharta veröffentlicht.
Just this week, you published the Commission communication on the effective implementation of the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

Dabei habe ich ihn erst diese Woche im Dorf getroffen, ihm geht's gut.
Although I did happen to bump into him in the village just this week and, you know, he's doing well.
OpenSubtitles v2018

Erst diese Woche seien erneut drei aus Burma fliehende Rohingya beim Grenzübertritt verhaftet worden.
It was just this week that three Rohingya fleeing from Burma were arrested at the frontier crossing.
ParaCrawl v7.1

Besuchen Sie www.pazoo.com und folgen Sie ihm auf seinem Weg, der erst diese Woche begann.
Come to www.pazoo.com and follow this ongoing story that just began this very week.
ParaCrawl v7.1

Das mit Spannung erwartete Batman: Arkham Asylum hat gerade erst wurde diese Woche veröffentlicht.
The highly anticipated Batman: Arkham Asylum has only just been released this week.
ParaCrawl v7.1

Erst diese Woche haben wir beschlossen, die Russen darin zu bestärken, Uran für Ahmadinedschad anzureichern als Gegenleistung für dessen Garantie, sein eigenes Urananreicherungsprogramm zu beenden.
Only this week, we have agreed that we will encourage the Russians to enrich the nuclear fuel rods, on behalf of Ahmadinejad, in return for his guarantee that he will stop his own nuclear enrichment programme.
Europarl v8

Erst diese Woche haben wir Berichte gelesen, dass das Zentrum "For Human Rights" und die "Moscow Helsinki Group", die älteste Menschenrechtsorganisation in Russland, ihrer Räumlichkeiten verwiesen werden sollen.
We have just this week read reports that the For Human Rights centre, and the Moscow Helsinki Group, the oldest human rights organisation in Russia, are to be expelled from their premises.
Europarl v8

Erst diese Woche gab es eine weitere Überschwemmung in Cornwall, die sich in meiner Region ereignet hat.
Only this week, we have had further flooding in Cornwall, which is in my region.
Europarl v8

Wir sind uns bewusst, dass Pakistan eine junge Demokratie ist, die mit Grenzkonflikten konfrontiert ist und die jüngste Flutkatastrophe bewältigen musste sowie das Erdbeben, das erst diese Woche stattgefunden hat.
We are aware that Pakistan is a new democracy, that it is facing conflict on its borders, and that it has faced the disaster of the recent flood, as well as the earthquake only this week.
Europarl v8

Erst diese Woche haben unabhängige medizinische Experten in Europa berichtet, daß 180 Millionen Bürger regelmäßig dem Rauch der anderen ausgesetzt sind und daß als Folge davon zweiundzwanzigtausend von ihnen dieses Jahr sterben werden.
Just this week independent European medical specialists have reported than 180 million citizens are exposed regularly to the smoke of others and that twenty-two thousand of them will die as a result this year.
Europarl v8

Wem sollen wir glauben – einer Vielzahl vom Gesetzgeber beauftragter und ihm verantwortlicher nationaler Aufsichtsbehörden, die die Fakten objektiv auf wissenschaftlicher Grundlage prüfen, oder beispielsweise der Internet-Kampagne, die uns erst diese Woche einreden wollte, der tragische Fährunfall vor Staten Island in New York sei irgendwie auf Aspartam zurückzuführen?
Who are we to believe – a large number of national regulatory bodies, legally responsible and accountable for examining evidence objectively on the basis of science or, for example, the Internet campaign that we have seen only this week suggesting that the tragic ferry accident at Staten Island in New York was somehow due to aspartame?
Europarl v8

Unsere Regierung und unsere Abgeordneten der Labour-Partei im Europäischen Parlament sollten sicherstellen, dass sie eine konsequente Linie verfolgen, denn Richard Corbett sagte erst diese Woche: „Steuerharmonisierung?
Our government and our Labour MEPs should try to ensure that they have some kind of consistency, because indeed Richard Corbett, as recently as this week, said 'Tax harmonisation?
Europarl v8

So wurde erst diese Woche berichtet, dass doppelt so viele junge Frauen wie Männer die Hebriden verlassen.
For example, only this week it has been reported that twice as many young women than men are leaving the Hebrides.
Europarl v8

Erst diese Woche befanden sich hohe Beamte der Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor in einer Gefahrensituation, als sie nach einem Treffen mit dem Präsidenten das indonesische Parlament verließen.
Only this week, top UNTAET officials were at serious risk when they left the Indonesian parliament building in Jakarta after meeting the country' s president.
Europarl v8

Erst diese Woche hat der britische Außenminister Jack Straw auf der Zusammenkunft in Gymnich erklärt, dass er einen weiteren Bericht von der Chefanklägerin des Internationalen Strafgerichtshofs anfordern wird.
At the Gymnich just this week, British Foreign Secretary Jack Straw made a commitment to seeking a further report from the Chief Prosecutor at the International Criminal Tribunal.
Europarl v8

Erst diese Woche hat die EU Hilfeleistungen in Höhe von 35 Millionen Euro an die Palästinensische Behörde zu Recht ausgesetzt, weil die erforderlichen Vorgaben nicht eingehalten wurden.
Only this week the EU suspended EUR 35 million in aid to the Palestinian Authority, and rightly so, because the necessary benchmarks have not been met.
Europarl v8

Erst diese Woche haben Sambia, Mosambik, Südafrika und Tansania chinesische Schiffe an der Lieferung großer Mengen von Munition, Granatwerfern und anderen tödlichen Waffen an Robert Mugabe, den simbabwischen Präsidenten, gehindert.
Just this week, Zambia, Mozambique, South Africa and Tanzania blocked attempts by a Chinese vessel to deliver a massive shipment of ammunition, mortars and other lethal armaments to President Mugabe in Zimbabwe.
Europarl v8

Wir haben kürzlich - erst diese Woche - wieder über die Lage in Italien beraten, eines der Länder mit übermäßigem Defizit, aber wir müssen jetzt überlegen, wie sein Konsolidierungsprozess vorangebracht werden kann, und die Überlegung bereitet große Schwierigkeiten.
We have recently debated once again - this very week - the situation in Italy, which is one of excessive deficit, but we should now be considering how to move its consolidation process forward, and it is being considered with great difficulty.
Europarl v8

Erst diese Woche hat eine Gruppe von 27 renommierten Wissenschaftlern aller wichtigen Kontinente in einer gemeinsamen Erklärung erläutert, dass die Verbrennung der weltweit bekannten fossilen Brennstoffreserven etwa 3800 Gigatonnen CO2 - oder 1053 Gigatonnen Kohlenstoff produzieren würde, wobei mehr als die Hälfte hiervon auf die Kohle entfällt.
Just this week, a group of 27 prominent scientists, representing all major continents, issued a joint statement that explains that burning all known fossil-fuel reserves would produce about 3,800 gigatonnes of CO2, or 1,053 GtC, with coal alone accounting for more than half.
News-Commentary v14