Übersetzung für "Erst diese woche" in Englisch
Er
wird
dem
Europäischen
Parlament
erst
diese
Woche
vorgelegt
werden.
It
will
be
submitted
to
the
European
Parliament
only
this
week.
Europarl v8
Wir
haben
sie
erst
diese
Woche
diskutiert.
We
discussed
them
just
this
week.
Europarl v8
Dieser
Bericht
wurde
erst
diese
Woche
in
Umlauf
gebracht.
This
report
was
circulated
only
this
week.
EUbookshop v2
Ich
hab
erst
diese
Woche
angefangen,
ja.
Yes,
sir.
I
started
this
week
OpenSubtitles v2018
Die
Finanzexpertin
Veronica
De
Romanis
präsentierte
sie
erst
diese
Woche
in
Rom.
Economy
professor
Veronica
De
Romanis
recently
listed
them
in
a
meeting
with
the
foreign
press.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
hatte
die
EU
erneut
an
Russland
appelliert,
Senzow
freizulassen.
This
week,
the
EU
once
again
appealed
to
Russia
to
set
Senzoff
free.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
habe
ich
mir
Bilder
angesehen.
Just
this
week
I
was
looking
at
pictures.
ParaCrawl v7.1
Das
dritte
Geschenk
ist
mir
erst
diese
Woche
klar
geworden.
The
third
gift
has
only
emerged
this
week.
ParaCrawl v7.1
Warum
hat
man
ihn
deiner
Meinung
nach
erst
diese
Woche
gesehen?
Why
do
you
think
he's
only
just
been
seen
this
week?
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
wurden
in
Brüssel
mehrere
Anschläge
verübt.
This
week
there
were
bombings
in
Brussels.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
haben
Sie
die
Mitteilung
der
Kommission
zur
wirksamen
Umsetzung
der
Grundrechtecharta
veröffentlicht.
Just
this
week,
you
published
the
Commission
communication
on
the
effective
implementation
of
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Dabei
habe
ich
ihn
erst
diese
Woche
im
Dorf
getroffen,
ihm
geht's
gut.
Although
I
did
happen
to
bump
into
him
in
the
village
just
this
week
and,
you
know,
he's
doing
well.
OpenSubtitles v2018
Erst
diese
Woche
seien
erneut
drei
aus
Burma
fliehende
Rohingya
beim
Grenzübertritt
verhaftet
worden.
It
was
just
this
week
that
three
Rohingya
fleeing
from
Burma
were
arrested
at
the
frontier
crossing.
ParaCrawl v7.1
Besuchen
Sie
www.pazoo.com
und
folgen
Sie
ihm
auf
seinem
Weg,
der
erst
diese
Woche
begann.
Come
to
www.pazoo.com
and
follow
this
ongoing
story
that
just
began
this
very
week.
ParaCrawl v7.1
Das
mit
Spannung
erwartete
Batman:
Arkham
Asylum
hat
gerade
erst
wurde
diese
Woche
veröffentlicht.
The
highly
anticipated
Batman:
Arkham
Asylum
has
only
just
been
released
this
week.
ParaCrawl v7.1
Erst
diese
Woche
haben
wir
beschlossen,
die
Russen
darin
zu
bestärken,
Uran
für
Ahmadinedschad
anzureichern
als
Gegenleistung
für
dessen
Garantie,
sein
eigenes
Urananreicherungsprogramm
zu
beenden.
Only
this
week,
we
have
agreed
that
we
will
encourage
the
Russians
to
enrich
the
nuclear
fuel
rods,
on
behalf
of
Ahmadinejad,
in
return
for
his
guarantee
that
he
will
stop
his
own
nuclear
enrichment
programme.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
haben
wir
Berichte
gelesen,
dass
das
Zentrum
"For
Human
Rights"
und
die
"Moscow
Helsinki
Group",
die
älteste
Menschenrechtsorganisation
in
Russland,
ihrer
Räumlichkeiten
verwiesen
werden
sollen.
We
have
just
this
week
read
reports
that
the
For
Human
Rights
centre,
and
the
Moscow
Helsinki
Group,
the
oldest
human
rights
organisation
in
Russia,
are
to
be
expelled
from
their
premises.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
gab
es
eine
weitere
Überschwemmung
in
Cornwall,
die
sich
in
meiner
Region
ereignet
hat.
Only
this
week,
we
have
had
further
flooding
in
Cornwall,
which
is
in
my
region.
Europarl v8
Wir
sind
uns
bewusst,
dass
Pakistan
eine
junge
Demokratie
ist,
die
mit
Grenzkonflikten
konfrontiert
ist
und
die
jüngste
Flutkatastrophe
bewältigen
musste
sowie
das
Erdbeben,
das
erst
diese
Woche
stattgefunden
hat.
We
are
aware
that
Pakistan
is
a
new
democracy,
that
it
is
facing
conflict
on
its
borders,
and
that
it
has
faced
the
disaster
of
the
recent
flood,
as
well
as
the
earthquake
only
this
week.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
haben
unabhängige
medizinische
Experten
in
Europa
berichtet,
daß
180
Millionen
Bürger
regelmäßig
dem
Rauch
der
anderen
ausgesetzt
sind
und
daß
als
Folge
davon
zweiundzwanzigtausend
von
ihnen
dieses
Jahr
sterben
werden.
Just
this
week
independent
European
medical
specialists
have
reported
than
180
million
citizens
are
exposed
regularly
to
the
smoke
of
others
and
that
twenty-two
thousand
of
them
will
die
as
a
result
this
year.
Europarl v8
Wem
sollen
wir
glauben
–
einer
Vielzahl
vom
Gesetzgeber
beauftragter
und
ihm
verantwortlicher
nationaler
Aufsichtsbehörden,
die
die
Fakten
objektiv
auf
wissenschaftlicher
Grundlage
prüfen,
oder
beispielsweise
der
Internet-Kampagne,
die
uns
erst
diese
Woche
einreden
wollte,
der
tragische
Fährunfall
vor
Staten
Island
in
New
York
sei
irgendwie
auf
Aspartam
zurückzuführen?
Who
are
we
to
believe
–
a
large
number
of
national
regulatory
bodies,
legally
responsible
and
accountable
for
examining
evidence
objectively
on
the
basis
of
science
or,
for
example,
the
Internet
campaign
that
we
have
seen
only
this
week
suggesting
that
the
tragic
ferry
accident
at
Staten
Island
in
New
York
was
somehow
due
to
aspartame?
Europarl v8
Unsere
Regierung
und
unsere
Abgeordneten
der
Labour-Partei
im
Europäischen
Parlament
sollten
sicherstellen,
dass
sie
eine
konsequente
Linie
verfolgen,
denn
Richard
Corbett
sagte
erst
diese
Woche:
„Steuerharmonisierung?
Our
government
and
our
Labour
MEPs
should
try
to
ensure
that
they
have
some
kind
of
consistency,
because
indeed
Richard
Corbett,
as
recently
as
this
week,
said
'Tax
harmonisation?
Europarl v8
So
wurde
erst
diese
Woche
berichtet,
dass
doppelt
so
viele
junge
Frauen
wie
Männer
die
Hebriden
verlassen.
For
example,
only
this
week
it
has
been
reported
that
twice
as
many
young
women
than
men
are
leaving
the
Hebrides.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
befanden
sich
hohe
Beamte
der
Übergangsverwaltung
der
Vereinten
Nationen
in
Osttimor
in
einer
Gefahrensituation,
als
sie
nach
einem
Treffen
mit
dem
Präsidenten
das
indonesische
Parlament
verließen.
Only
this
week,
top
UNTAET
officials
were
at
serious
risk
when
they
left
the
Indonesian
parliament
building
in
Jakarta
after
meeting
the
country'
s
president.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
hat
der
britische
Außenminister
Jack
Straw
auf
der
Zusammenkunft
in
Gymnich
erklärt,
dass
er
einen
weiteren
Bericht
von
der
Chefanklägerin
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
anfordern
wird.
At
the
Gymnich
just
this
week,
British
Foreign
Secretary
Jack
Straw
made
a
commitment
to
seeking
a
further
report
from
the
Chief
Prosecutor
at
the
International
Criminal
Tribunal.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
hat
die
EU
Hilfeleistungen
in
Höhe
von
35 Millionen
Euro
an
die
Palästinensische
Behörde
zu
Recht
ausgesetzt,
weil
die
erforderlichen
Vorgaben
nicht
eingehalten
wurden.
Only
this
week
the
EU
suspended
EUR 35 million
in
aid
to
the
Palestinian
Authority,
and
rightly
so,
because
the
necessary
benchmarks
have
not
been
met.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
haben
Sambia,
Mosambik,
Südafrika
und
Tansania
chinesische
Schiffe
an
der
Lieferung
großer
Mengen
von
Munition,
Granatwerfern
und
anderen
tödlichen
Waffen
an
Robert
Mugabe,
den
simbabwischen
Präsidenten,
gehindert.
Just
this
week,
Zambia,
Mozambique,
South
Africa
and
Tanzania
blocked
attempts
by
a
Chinese
vessel
to
deliver
a
massive
shipment
of
ammunition,
mortars
and
other
lethal
armaments
to
President
Mugabe
in
Zimbabwe.
Europarl v8
Wir
haben
kürzlich
-
erst
diese
Woche
-
wieder
über
die
Lage
in
Italien
beraten,
eines
der
Länder
mit
übermäßigem
Defizit,
aber
wir
müssen
jetzt
überlegen,
wie
sein
Konsolidierungsprozess
vorangebracht
werden
kann,
und
die
Überlegung
bereitet
große
Schwierigkeiten.
We
have
recently
debated
once
again
-
this
very
week
-
the
situation
in
Italy,
which
is
one
of
excessive
deficit,
but
we
should
now
be
considering
how
to
move
its
consolidation
process
forward,
and
it
is
being
considered
with
great
difficulty.
Europarl v8
Erst
diese
Woche
hat
eine
Gruppe
von
27
renommierten
Wissenschaftlern
aller
wichtigen
Kontinente
in
einer
gemeinsamen
Erklärung
erläutert,
dass
die
Verbrennung
der
weltweit
bekannten
fossilen
Brennstoffreserven
etwa
3800
Gigatonnen
CO2
-
oder
1053
Gigatonnen
Kohlenstoff
produzieren
würde,
wobei
mehr
als
die
Hälfte
hiervon
auf
die
Kohle
entfällt.
Just
this
week,
a
group
of
27
prominent
scientists,
representing
all
major
continents,
issued
a
joint
statement
that
explains
that
burning
all
known
fossil-fuel
reserves
would
produce
about
3,800
gigatonnes
of
CO2,
or
1,053
GtC,
with
coal
alone
accounting
for
more
than
half.
News-Commentary v14