Übersetzung für "Ermessenspielraum" in Englisch

Der Ermessenspielraum einzelner Verwaltungen ist zu begrenzen und sollte gesetzlichen Kontrollen unterliegen.
Administrative discretion should be delimited and subject to judicial control.
TildeMODEL v2018

Acht Kolleg*innen tanzen aus der Reihe - sie haben den gegebenen Ermessenspielraum überschritten.
Eight colleagues step out of line - they exceeded the given scope of discretion.
CCAligned v1

Wir haben eine prinzipienorientierte Regulierung, die sehr viel Ermessenspielraum erlaubt.
We have principle-oriented regulation, which allows a lot of room for discretion.
ParaCrawl v7.1

Gewiss lässt das Protokoll den Staaten einen echten Ermessenspielraum auf der Grundlage des Vorsorgegrundsatzes.
The protocol does indeed leave the Member States a great deal of discretion, based on the precautionary principle.
Europarl v8

Je höher die quantitativen Schwellenwerte liegen - und ich sagte ja bereits, dass sie im Vorschlag des Rates bereits angehoben wurden, desto notwendiger wird es, über einen Ermessenspielraum zu verfügen, denn das Schlimmste wäre natürlich, dass dieser Fonds durch sehr eng begrenzte qualitative und zugleich zu hohe quantitative Kriterien so eingeengt und starr wäre, dass er letztendlich niemals genutzt würde.
The higher the quantitative thresholds, and I have just said that they were increased in the Council proposal, the greater the need to have a margin of appreciation, because, of course, the worst thing that could happen would be, ladies and gentlemen, for this Fund to be so restricted, made so inflexible by very limited qualitative and excessively high quantitative criteria that, ultimately, it is never used.
Europarl v8

Die Sanktionen gegenüber Euroländern, die in schwerwiegender Weise gegen die Bestimmungen der Währungsunion verstoßen, sollten schneller wirksam werden, weniger politischen Ermessenspielraum bieten, und sie sollten zudem härter sein.
Sanctions for eurozone countries that seriously infringe EMU rules should take effect more quickly and with less political discretion, and also should be tougher.
News-Commentary v14

Manche Innovationen wären durchaus brauchbar, aber sie bergen auch die Gefahr, der Kommission oder zukünftigen Entscheidungen des Europäischen Rates zu viel Ermessenspielraum zuzugestehen.
Some of these innovations would be useful. But they risk giving too much discretion to the Commission or to future European Council decisions.
News-Commentary v14

Wenn allerdings dem Rat und nicht der Kommission ein derart großes Maß an nicht überprüfbaren Ermessenspielraum zugestanden würde, könnte aus dem „Gruppenzwang" zu ausgeglichenen Haushalten leicht ein „Gruppenschutz" werden.
At the same time, if so much unchecked discretion was left to the Council, rather than to the Commission, "peer pressure" to restore budget balance might easily turn into "peer protection."
News-Commentary v14

Zu einem gewissen Preis können rangniedrige Beamte, denen beträchtlicher Ermessenspielraum bei der Anwendung der Bedingungen zukommt, bewogen werden, die Bestimmungen günstig auszulegen.
For a price, low ranking officials, who have considerable discretion in applying the conditions, can be persuaded to reach favorable interpretations.
News-Commentary v14

Dabei handelt es sich um den potenziell wichtigsten Schritt zur Schaffung gleicher Bedingungen, da die Übernahme von Gemeinschaftsrecht in nationales Recht noch immer zu viel Ermessenspielraum zulässt.
This is potentially the most important step towards establishing a level playing field, as the transposition of Community legislation into national regulation still leaves too much room for discretion.
News-Commentary v14

Da es keine einschlägigen EWR-Vorschriften dazu gibt, wann eine Dienstleistung eine Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse darstellt, haben die EFTA-Staaten bei der Festlegung dieser Dienstleistung und der Gewährung von Ausgleichsleistungen für den Dienstleistungserbringer einen weiten Ermessenspielraum.
In the absence of specific EEA rules defining the scope for the existence of an SGEI, EFTA States have a wide margin of discretion in defining a given service as an SGEI and in granting compensation to the service provider.
DGT v2019

Aus Artikel 86 EG-Vertrag und der entsprechenden Rechtsprechung ergibt sich, dass die Mitgliedstaaten bei der Festlegung dessen, was Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse sind, über einen großen Ermessenspielraum verfügen.
In accordance with Article 86 EC and the corresponding case law, Member States have a wide margin of discretion in defining SGEIs.
TildeMODEL v2018

Da die Art und Weise, wie die Mitgliedstaaten diesen Ermessenspielraum nutzen, der Kontrolle durch nationale Gerichte unterliegt, brauche diese Vorschrift, so die Meinung einiger Wirtschaftsvertreter, nicht dahingehend ergänzt werden, dass eine Art Oberaufsicht der Kommission eingeführt wird.
As the Member States' use of this discretion is subject to the control of national courts, there would not, as has been suggested by some industry representatives, appear to be any need to amend this provision by introducing some form of supervision by the Commission.
TildeMODEL v2018

Da es keine einschlägigen EU-Vorschriften dazu gibt, wann eine Dienstleistung eine Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse darstellt, haben die Mitgliedstaaten bei der Festlegung dieser Dienstleistung und der Gewährung von Ausgleichsleistungen für den Dienstleistungserbringer einen weiten Ermessenspielraum.
In the absence of specific Union rules defining the scope for the existence of an SGEI, Member States have a wide margin of discretion in defining a given service as an SGEI and in granting compensation to the service provider.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof hat bestätigt, dass das Europäische Parlament und der Rat im Rahmen der Ausnahmeklausel einen breiten Ermessenspielraum bei der Angleichung der Dienst- und Versorgungsbezüge haben.
The Court of Justice has confirmed that, under the exception clause, the European Parliament and the Council have a wide margin of discretion as regards the adjustment of remuneration and pensions.
DGT v2019

Nach Angaben Deutschlands ändert dies aber nichts an der Tatsache, dass Artikel 4 Absatz 2 der Richtlinie 89/105/EWG eine Verpflichtung zur Gewährung von Befreiungen auf der Grundlage besonderer Gründe festschreibe und als solche den Mitgliedstaaten keinen Ermessenspielraum für die Gewährung von Befreiungen einräume.
While Germany admits that the term ‘particular reasons’ is rather broad, it asserts that the reason for this broad formulation is to make it possible for Member States to react to changing market conditions.
DGT v2019

Das größte Problem bei der Anwendung der Richtlinie ist in der Tat der den Mitgliedstaaten zugestandene erhebliche Ermessenspielraum.
Indeed, the main problems with the application of the Directive are the large margin for discretion it grants to Member States.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass die Mitgliedstaaten beim Anbau zugelassener GVO derzeit keinen Ermessenspielraum haben, hat dazu geführt, dass Mitgliedstaaten in mehreren Fällen ihr Votum auf nichtwissenschaftliche Überlegungen gestützt haben.
The fact that Member States have currently no margin of appreciation on cultivation of authorised GMOs has led in several cases some Member States to vote on the basis of non-scientific grounds.
TildeMODEL v2018

Dies könnte auch Maßnahmen umfassen, die auf mehr Transparenz bei den öffentlichen Ausgaben für Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse sowie der Festlegung und Definition von DAWI-Verpflichtungen abzielen (wobei der weite Ermessenspielraum der Mitgliedstaaten in diesem Bereich zu berücksichtigen ist), sowie Maßnahmen, die eine effiziente Erbringung einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse während der gesamten Betrauungsdauer berücksichtigen sollen.
This could also include measures aimed at achieving appropriate transparency in relation to public expenditure for SGEI or to the identification and definition of SGEI obligations (while respecting the Member States' wide discretion in this respect), as well as measures aimed at taking into account efficiency over the life of an entrustment with the provision of an SGEI.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat bei Beihilfesachen, die unter Artikel 107 Absatz 3 AEUV fallen, einen großen Ermessenspielraum [41].
The Commission has wide discretion in aid cases falling under Article 107(3) TFEU [41].
DGT v2019

Werden der Kommission zwingende Gründe vorgelegt, kann sie jedoch ihren Ermessenspielraum erneut unter der Bedingung nutzen, dass sie in dem durch den AEUV und die allgemeinen Rechtsgrundsätzen — insbesondere den Gleichbehandlungsgrundsatz, wie er in der Rechtssprechung des Gerichtshofs ausgelegt wurde — vorgegebenen Rahmen handelt [48].
However, if the Commission is presented with compelling arguments for so doing, it can exercise its discretion again provided that it acts within the limits set out by the TFEU and the general principles of law, in particular the principle of equal treatment, as interpreted by the case-law of the Court [48].
DGT v2019

Die Kommission hat bei Beihilfesachen, die unter Artikel 107 Absatz 3 AEUV fallen, einen großen Ermessenspielraum [64].
In aid cases falling under Article 107(3) TFEU the Commission has wide discretion [64].
DGT v2019

Die SNCM verweist in diesem Zusammenhang darauf, dass die Mitgliedstaaten bei der Auslegung des Geltungsbereichs gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen über einen breiten Ermessenspielraum verfügten, der von der Kommission nur bei einem offenkundigen Beurteilungsfehler in Frage gestellt werden könne.
In this context SNCM points to the broad discretion of Member States with regard to determining the scope of an SGEI, which the Commission may question only in the event of a manifest error of assessment.
DGT v2019

Sie bestreiten, dass ein Unterschied zwischen Basisdienst und Zusatzdienst besteht, verweisen dabei aber lediglich auf den weiten Ermessenspielraum, den die Mitgliedstaaten bei der Festlegung einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse haben.
While they deny the distinction between the basic service and the additional service, they simply recall the broad power of discretion available to Member States in determining the scope of an SGEI.
DGT v2019

Im angemeldeten Fall hat die Region Sizilien sich nicht darauf beschränkt, von ihrem Ermessenspielraum im Rahmen des gesamtstaatlichen Dekrets Gebrauch zu machen, sondern hat ihre Befugnisse dazu genutzt, nach Sektoren und Steuerpflichtigen gestaffelte Steuersätze anzuwenden, die niedriger sind als der geltende regionale Regelsteuersatz.
However, in the case notified, the Region of Sicily has not limited its intervention to the margin of autonomous discretion established by national law but has used its power to introduce for certain sectors and taxpayers tax rates that are different from, and lower than, the standard regional tax rates.
DGT v2019

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass die Selektivität der fraglichen Maßnahme dadurch, dass sie auf der Anwendung der selektiven Regelung des Gesetzes Pons beruht, hinreichend bewiesen ist und dass es daher nicht erforderlich ist, zum Ermessenspielraum der französischen Behörden bei der Gewährung der Bewilligung gemäß Artikel 238 bis HA III ter CGI, auf den die Kommission ergänzend hingewiesen hat, Stellung zu beziehen.
The Commission considers that the selective nature of the measure in question has been sufficiently demonstrated by the fact that it results from applying the selective scheme of the Loi Pons and that it is not therefore necessary to comment on the nature of the discretion given to the French authorities in granting the approval provided for under Article 238a HA IIIb of the CGI, a point which the Commission raised merely for the sake of completeness.
DGT v2019