Übersetzung für "Ermattet" in Englisch

Wir sind etwas ermattet, nicht wahr?
A bit worn down, are we?
OpenSubtitles v2018

Ich würde sagen, er ist nur... erschöpft, ermattet.
I'd say he's just... exhausted, worn out.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn ich hin und wieder ermattet wäre.
I think I need to feel tired occasionally.
OpenSubtitles v2018

Seine Hoheit ist ermattet nach der langen Reise.
His Highness is tired after his long journey.
OpenSubtitles v2018

Man muss leiden, ermattet und gedemütigt werden für ihn.
"One must suffer, be tired out and humiliated for Him.
ParaCrawl v7.1

Wir lesen von Ihm, dass er «ermattet» gewesen sei.
We read of Him as "being wearied."
ParaCrawl v7.1

Sie fühlte sich auf dem Totenbett völlig ermattet.
She felt tired on the death bed.
ParaCrawl v7.1

Dan 8:27 Ich, Daniel, war ganz ermattet und wurde tagelang krank.
27 I, Daniel, was exhausted and sick for days.
ParaCrawl v7.1

So wollte ich weiter klettern, egal, wie ermattet ich war.
Thus no matter how tired I was, I would still want to keep climbing.
ParaCrawl v7.1

Der kleine Bruder schaute selbst etwas ermattet aber trotzdem ungläubig.
His little brother looked wearied himself but nevertheless unbelieving.
ParaCrawl v7.1

Wir sind doch ein wenig ermattet und nehmen das verlockende Angebot an.
We are a little exhausted and gladly accept the generous offer.
ParaCrawl v7.1

Nun ist alles erloschen, ermattet, vom Gang des gähnenden Alltag beschattet.
Now everything is expired, exhausted, wrapped in shadow by yawning everyday life.
ParaCrawl v7.1

Ganz ermattet wirst du dahinsinken und völlig erlöschen in deiner Torheit!
Completely exhausted you will be collapsing and be extinguished in your folly entirely!
ParaCrawl v7.1

Des Lehrers Arm arbeitete, bis er völlig ermattet und die Rute kaput war.
The master's arm performed until it was tired and the stock of switches notably diminished.
Books v1

Ermattet von ihren häuslichen Pflichten, beschliesst eine Putze ein Nickerchen auf der Couch zu machen.
Weary of her domestic duties, a cleaner decides to take a nap on the couch.
ParaCrawl v7.1

Ermattet von der Jagd ließ er sich im Gras nieder und schlief bald darauf ein.
Tired of the hunt he laid down in the grass and fell asleep.
ParaCrawl v7.1

Aktiv wird der Fürst erst, wenn der Hirsch ermattet ist und sich stellt.
The prince becomes active only when the deer is run down and surrenders.
ParaCrawl v7.1

Denn Ich will nicht, daß sie falsch gehen oder vor dem Ziel schon ermattet niedersinken.
For I do not want that they go wrong or already before the destination sink down tired.
ParaCrawl v7.1

Die Milz ermattet, wird verrückt und weiß nicht mehr was sie machen soll.
It’s tired, it goes mad, it does not know what to do.
ParaCrawl v7.1