Übersetzung für "Erhöhung der gebühren" in Englisch
Eine
Erhöhung
der
aktuellen
Gebühren
für
Inlandszahlungen
wird
mit
der
Verordnung
nicht
untersagt.
The
Regulation
does
not
ban
any
increases
in
existing
"domestic"
charges.
TildeMODEL v2018
Das
saudische
Kabinett
hat
eine
massive
Erhöhung
der
Visa-Gebühren
beschlossen.
The
Saudi
cabinet
has
decided
on
a
massive
increase
in
visa
fees.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
hat
die
Regierung
vor
kurzem
eine
Erhöhung
der
Gebühren
für
die
UMTS-Gesellschaften
bekanntgegeben.
Secondly,
the
government
has
recently
announced
the
increase
in
the
fee
on
UMTS
companies.
EUbookshop v2
Die
US-Regierung
begründet
die
Erhöhung
der
Gebühren
mit
steigenden
Kosten
für
die
Bearbeitung
der
Visumsanträge.
They
propose
to
raise
the
fees
to
ensure
the
government
has
sufficient
resources
to
cover
the
increasing
cost
of
processing
Visa
applications.
ParaCrawl v7.1
Eine
Erhöhung
der
Gebühren
würde
bedeuten,
dass
der
Betreiber
der
staatlichen
Terminals
nicht
in
der
Lage
wäre,
ausreichend
Fracht
von
der
Straße
abzuziehen,
um
seine
Betriebskosten
zu
decken.
According
to
the
Slovak
authorities,
there
is
a
temporary
terminal
in
Žilina
which
belongs
to
Intrans.
DGT v2019
Die
Bevölkerung
hat
auf
die
Erhöhung
der
Gebühren
für
die
Grunddienstleistungen
infolge
der
Finanzkrise,
die
im
Juli
1997
zu
einer
Abwertung
der
Krone
führte,
und
die
Finanzskandale,
die
Banken
und
Investmentfonds
mit
sich
rissen
und
Unsicherheit
und
Mißtrauen
hervorriefen,
mit
Unmut
reagiert.
The
general
public
is
not
happy,
both
because
of
the
increase
in
charges
for
basic
services
brought
about
by
the
financial
crisis,
which
triggered
the
devaluation
of
the
koruna
in
July
1997,
and
because
of
the
financial
scandals
that
have
engulfed
banks
and
investment
funds,
creating
a
climate
of
uncertainty
and
mistrust.
TildeMODEL v2018
Eine
Erhöhung
der
Gebühren
und
Abgaben
kann
auch
zu
einer
deutlichen
Reduzierungen
des
Ressourcenverbrauchs
führen
und
damit
den
Bedarf
für
neue
Investitionen
senken.
Increasing
the
level
of
charges
and
taxes
can
also
lead
to
significant
reductions
in
the
resource
use,
and
hence
reduce
the
need
for
new
investments.
TildeMODEL v2018
Die
verbleibenden
Kosten
entfallen
auf
die
Wasserversorgungsunternehmen
oder
die
Behörden
und
werden
über
eine
Erhöhung
der
Gebühren
umgelegt.
The
remaining
costs
will
fall
on
water
suppliers
or
public
authorities,
and
will
be
recovered
in
most
cases
through
higher
charges.
TildeMODEL v2018
Es
sei
darauf
hingewiesen,
dass
diese
Zahlen
nicht
unbedingt
eine
direkte
Erhöhung
der
Gebühren
bedeuten
müssen,
da
zumindest
die
EMEA
mit
ihren
Gebühreneinnahmen
derzeit
einen
Überschuss
erzielt.
It
should
be
noted
that
these
figures
will
not
necessarily
result
in
direct
fee
increases
as,
at
least
for
the
EMEA,
fee
income
is
currently
in
surplus.
TildeMODEL v2018
In
der
flämischen
Gemeinschaft
Belgiens
und
in
den
anderen
Staaten
zählen
die
Einnahmen
aus
den
Gebühren
zum
eigenen
Einkommen
der
Hochschulen,
eine
Erhöhung
der
Gebühren
kommt
somit
direkt
den
Hochschulen
zugute.
In
the
Flemish
Community
of
Belgium
and
in
the
other
countries,
the
fees
represent
part
of
the
institution's
own
revenue
and
any
increase
in
fees
directly
benefits
the
institution.
EUbookshop v2
Die
Niederlande
legten
eine
Höchstgrenze
von
5
Prozent
für
Erhöhung
der
Gebühren
von
öffentlichen
Dienstleistungen
fest
und
trafen
Maßnahmen,
um
die
Auswirkung
von
Gehaltserhöhungen
auf
die
Preise
einzudämmen.
The
Netherlands
set
a
limit
of
5%
on
increases
for
public
service
charges
and
took
measures
to
limit
the
repercussion
of
salary
increases
on
price
changes.
EUbookshop v2
Zu
den
Maßnahmen
zur
Beschränkung
der
laufenden
Übertragungen
gehörten
oft
beispielsweise
Kürzungen
bestimmter
Sozial
und
Familienbeihilfen,
strengere
Kriterien
für
die
Arbeitslosenunterstützung
(in
einigen
Fällen
auch
Kürzungen
des
Betrags
solcher
Unterstützungen)
sowie
verschiedene
Verfahren
zur
Erhöhung
der
Gebühren
im
Gesundheitsdienst.
Measures
to
limit
current
transfers
often
included,
for
example,
reductions
in
some
social
and
family
benefits,
a
tightening
of
eligibility
criteria
for
unemployments
benefits
(and
in
some
cases
reductions
in
the
levels
of
such
benefits),
and
various
techniques
for
increasing
user
charges
for
health
services.
EUbookshop v2
Der
Rat
kann
dem
Herrn
Abgeordneten
versichern,
daß
er
von
den
einseitigen
Maßnahmen
Österreichs
zur
Erhöhung
der
Maut-Gebühren
für
den
Transitverkehr
durch
sein
Grundgebiet
Kenntnis
genommen
hat,
und
daß
die
Kommission
bereits
bei
den
österreichischen
Behörden
Schritte
eingeleitet
hat.
The
Council
can
assure
the
honourable
Member
that
it
is
aware
of
the
unilateral
measures
adopted
by
Austria
to
increase
tolls
on
transit,
and
of
the
approaches
made
to
the
Austrian
authorities
by
the
Commission.
EUbookshop v2
Die
Erhöhung
der
bisherigen
Gebühren
auf
nunmehr
10
000
LIT
(DM
17,50
oder
BF
350)
ist
nach
Kenntnis
der
Kommission
unter
dem
Gesichtspunkt
der
Anpassung
an
die
Inflationsentwicklung
vorgenommen
worden
und
führte
zu
einer
nominalen
Verdoppelung
der
zuletzt
im
Jahre
1978
festgelegten
Gebühren
sätze.
And
I
do
not
see
how
we
can
do
more
than
the
presentation
on
borrowing
and
lending
on
pages
21
to
23
of
the
aide-memoire
if
the
handling
of
these
matters
is
to
remain
compatible,
as
Parliament
has
recognized
that
it
should,
with
the
existing
Treaties.
EUbookshop v2
Wir
möchten
uns
an
dieser
Stelle
bei
allen
Paten
herzlich
bedanken,
die
fast
ausnahmslos
die
Erhöhung
der
Gebühren
solidarisch
mitgetragen
und
dadurch
sehr
geholfen
haben.
We
would
like
to
thank
all
sponsors
who
loyally
accepted
the
increase
of
school
fees
and
with
their
solidarity
have
helped
us
a
lot.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
des
Grundes,
warum
die
Kosten
für
Investitionen
Schlichtung
mehr
heute
ist
die
Erhöhung
der
Gebühren
des
Schiedsgerichts.
Part
of
the
reason
why
the
cost
of
investment
arbitration
is
more
today
is
the
increase
of
fees
of
the
arbitral
tribunal.
ParaCrawl v7.1
Die
Schul-
und
Internatsgebühren
decken
nun
einmal
nicht
die
laufenden
Kosten
und
eine
Erhöhung
der
Gebühren
ist
angesichts
der
allgemeinen
wirtschaftlichen
Lage
im
Kosovo
nicht
zu
verantworten.
School
and
dormitory
fees
do
not
cover
continual
expenses,
and
increase
of
fees
would
not
be
an
answer
because
of
the
economic
situation
in
Kosovo.
ParaCrawl v7.1
Nach
Erhalt
der
Entscheidung
zur
Erhöhung
der
Gebühren
finden
Sie
in
der
Municipal
Court
of
Appeal,
dann
wird
die
Anhörung
statt,
wo
er
zu
einer
Vereinbarung
zwischen
Ihnen
und
der
anderen
Partei
ewigen
(Stadt,
Gemeinde
Treasury)
kann
kommen.
Upon
receipt
of
a
decision
to
increase
the
charges
refer
to
the
Municipal
Court
of
Appeal,
then
the
hearing
will
be
held
where
he
can
come
to
an
agreement
between
you
and
the
other
party
perpetual
(city,
municipality
treasury).
ParaCrawl v7.1
Falls
es
nach
der
Einzahlung
der
Anzahlung
zu
Änderungen
des
vereinbarten
Wechselkurses
oder
zur
Erhöhung
der
Gebühren
für
bestimmte
Leistungen
kommt,
die
auf
den
Preis
der
Reise
einwirken,
und
für
welche
die
Agentur
nicht
wissen
konnte,
behält
sich
die
Agentur
das
Recht
vor,
eine
Preiserhöhung
spätestens
bis
20
Tage
vor
Reisebeginn
durchzuführen.
Should
the
changes
occur
in
the
exchange
rate
of
the
agreed
currency
or
if
there
is
an
increase
in
the
fees
for
the
certain
services
that
affect
the
price
of
the
travel,
that
could
not
be
anticipated
by
the
agency,
the
agency
reserves
the
right
to
increase
the
price
up
to
20
days
prior
to
the
arrival.
ParaCrawl v7.1
Die
Verminderung
oder
Kontrolle
des
Zugangs
zu
Ressourcen
erfordert
eine
verbindliche
Regelung
der
Kosten
und
Methoden
der
Fischerei,
zum
Beispiel
durch
die
Erhöhung
der
Gebühren
einer
Fischereilizenz
oder
durch
die
Einhaltung
einer
Maschengröße
von
28
mm
im
gedehnten
Zustand
bei
Netzen
und
50
mm
bei
Waden.
Reduce
or
control
the
ease
of
access
to
the
resource
requires
a
binding
action
on
fishing
costs
and
methods:
e.g.
by
increasing
the
cost
of
the
license
or
permit
and
by
ensuring
the
28
mm
stretched
mesh
size
for
nets
and
50
mm
mesh
size
for
seines.
ParaCrawl v7.1
Erhöhung
der
Gebühr
kann
nicht
in
einem
Mikrokosmos
sein.
Increase
in
the
charge
can
not
be
in
a
microcosm.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
sieht
er
einen
Einbruch
der
Zinsspannen
voraus,
den
die
Banken
mit
Erhöhungen
der
Gebühren
und
der
Preise
für
Darlehen
auszugleichen
versuchen.
In
spite
of
it,
he
anticipates
a
collapse
of
the
margins
of
interests
that
will
try
to
partly
compensate
with
raised
commissions
and
the
price
of
the
credit.
WMT-News v2019
Der
neue
Paragraph
11
sieht
die
Möglichkeit
vor,
Erhöhungen
der
Gebühren
in
den
besonders
empfindlichen
Zonen
und
insbesondere
in
den
Bergen
vorzunehmen.
The
new
paragraph
11
provides
for
the
possibility
of
increasing
tolls
in
particularly
sensitive
areas,
in
particular
in
the
mountains.
TildeMODEL v2018
Im
weiteren
Verlauf
führte
die
von
steigenden
Lohnforderungen,
über
höhten
Abfindungszahlungen
und
wiederholten
Erhöhungen
der
Gebühren
für
öffentliche
Dienstleistungen
begleitete,
be
schleunigte
Ausweitung
der
Geldmenge
wieder
zu
höheren
Teuerungsraten,
die
von
5%
im
monatlichen
Durchschnitt
im
vierten
Quartal
1997
auf
über
7%
Im
Februar
1998
anstiegen.
Later
on
the
accelerating
monetary
expansion
accompanied
by
increasing
wage
claims,
excessive
severance
payments
and
repeated
increases
of
public
service
fees
resulted
in
higher
inflation
rates:
the
5%
monthly
average
in
the
fourth
quarter
of
1997
further
increased
to
over
7%
in
February
1998.
By
mid-1998
the
exchange
rate
anchor
brought
inflation
down
to
1%
per
month
at
the
expense
of
an
expanding
trade
deficit.
EUbookshop v2
Der
BBC
wurde
2007
ursprünglich
eine
schrittweise
Erhöhung
der
Gebühr
auf
151,50
Pfund
im
Jahr
2012
zugestanden.
The
BBC
was
granted
a
gradual
increase
of
the
fees
to
151,50
Pounds
p.a.
In
2012.
ParaCrawl v7.1
Jede
Erhöhung
der
Gebühr
oder
jede
andere
Änderung
bei
Verlängerung
des
Services
ist
ab
der
Verlängerung
der
Laufzeit
wirksam.
Any
increase
in
the
Quota
or
any
of
its
renewals
will
take
effect
at
the
time
of
its
renewal.
ParaCrawl v7.1
Erhöhung
der
Gebühr
um
200%,
wenn
das
Rating
der
Spieler
eine
Gebühr
von
mehr
als
300
aufweist.
Increase
of
200%
in
commissions
when
the
rating
difference
is
300
or
more.
ParaCrawl v7.1
Damit
entfällt
die
Notwendigkeit
einer
Erhöhung
der
Kanalkapazität
"über
Gebühr"
nur
wegen
eventueller
möglicher
mehrfacher
Fehlschläge
der
Re-Synchronisation.
There
is
accordingly
no
need
for
an
“overpriced”
increase
in
the
channel
capacity,
simply
due
to
possible
multiple
re-synchronization
failures.
EuroPat v2