Übersetzung für "Ergiessen" in Englisch

Hilfen und Investitionen ergiessen sich konzentriert ins Land.
The net flows of assistance and investment are massive.
TildeMODEL v2018

Dies ist die höchste Gnade, die der Herr über uns ergiessen kann.
That is the final grace that the Lord can shower on us.
ParaCrawl v7.1

Nennenswert sind die Giessbachfälle, die sich in den Brienzersee ergiessen.
Noteworthy are the Giessbachfälle that pour in Lake Brienz.
ParaCrawl v7.1

Ähnlicherweise lässt das Denkvermögen die Lebewesen zur Paarungszeit Samen ergiessen, um sich zu vermehren.
Similarly during mating season, the mind makes the living being shower as the sperm to reproduce.
ParaCrawl v7.1

Man könnte hier freilich einwenden und sagen: „Gut, wenn die Flut Noahs nur ein grossörtliches Hochgewässer war, wie konnte es dann da natürlicherweise eine so schauderhafte Höhe erreichen, ohne vorher nach allen Seiten sich in hundert Meilen breiten Strömen abfliessend zu ergiessen?“
One could of course argue here and say: ‘Well, if the flood of Noah was only a large local high-water event, how could it then reach such a horrible height, without first running off to all sides in hundred mile wide streams?’
ParaCrawl v7.1

Die Lebenskraft und das Gewahrsein ergiessen sich durch die 7 Strahlen und die 7 Planeten zur Erde.
The vital force and the awareness stream through the 7 rays and the 7 planets to the earth.
ParaCrawl v7.1

Durch die unterhalb des Halters angeordnete Auffangschale wird sichergestellt, dass Flüssigkeiten, welche aus den in den Halter eingesetzten Dosen oder Bechern infolge von Vibrationen, Beschleunigungen oder Handhabungen überschwappen, in der Haltevorrichtung aufgefangen werden und sich nicht über die Innenausstattung des Kfzg. ergiessen können.
By means of the drip tray located beneath the holder, it is possible to ensure that liquid which spills over from the cans or cups placed in the holder because of vibrations, accelerations or the manner of handling the containers is caught in the holding device, and is not able to flow over the interior furnishings of the motor vehicle.
EuroPat v2

Und Meine Ohren werde Ich verstopfen, auf dass Ich nicht vernehmen werde können das starke Jammergeschrei der Elenden auf Erden, um Mich zu erbarmen ihrer Not und ihrer Trübsal, – sondern um zur festbestimmten Zeit Mein Gericht zu senden über alles Fleisch auf der Erde und Meinen Zorn zu ergiessen über alles Land und über alle Kreatur!
And My ears I will clog, so that I will not hear the loud shrieks of the wretched of the earth to sway Me to take pity on their plight and their affliction, - but to determine the specific time to send My judgement over all the flesh on earth and to pour My wrath over all the land and all the creatures!
ParaCrawl v7.1

Er ist sprungbereit, d.h. seine Wand wird bald rupturieren und der wässrige Inhalt wird sich mitsamt der Eizelle in den Tubentrichter ergiessen.
It is ready to tear open, i.e., its wall and the peritoneal covering will soon rupture and its watery contents will pour into the infundibulum of the tuba, together with the oocyte.
ParaCrawl v7.1

Machen wir aber diesen herrlichen Vortrag, dann möchte ich wahrlich nicht Augenzeuge sein von dem überaus furchtbaren Steinregen, der sich aus den sehr elastischen Händen des Volkes über unsere Grossherrlichkeit ergiessen wird!
But if we make this wonderful presentation, I then would really like not to be an eyewitness of the very prolific stone rain which will be poured out over our great tyranny by the very elastic hands of the people!
ParaCrawl v7.1

Weil ihr viel geweint und gelitten habt, ergiessen sich Mein Trost und Meine Liebe als ein Quell der Barmherzigkeit in euch.
For all that you have wept and suffered, My consolation and My love are poured upon you like a fountain of mercy.
ParaCrawl v7.1

Allein in jener Zeit, in der von der unterirdischen Feuergewalt alle damaligen Weltteile, besonders aber der Meeresgrund, viele Veränderungen zu erleiden bekamen, versank auch der größte Teil der vorbenannten Inselreihe, wie auch viele tausend größere und kleinere Inseln des großen Weltmeeres, in den tiefen Grund, und das Nordmeer konnte sich dann durch dieses breite Tor ungehinderter ins Südmeer ergiessen, und es traten dann im nördlicheren Teile der Erde viele Inseln und andere Flachländer in nutzbaren Vorschein, und somit auch die Ländereien Amerikas.
But at that time, all parts of the world, especially the seabed, suffered many changes by the underground fire force, and the aforementioned island series, as well as many thousands of large and small islands of the world's great oceans, sank into the deep seabed and the North Atlantic could then unhindered flow through this wide gate into the South Atlantic, and in the northern parts of the earth many islands and other lowlands emerged as usable land, and as such also the lands of America.
ParaCrawl v7.1

Es wird sich auf alle diese, wie sich einst auf Christus ein Strahl göttlichen Lichts gleich einer Taube herniedersenkte, das göttliche Gnadenlicht von oben ergiessen und Ruhe und Frieden in ihren Herzen und in ihrer Umgebung verbreiten.
On all these people the divine light of grace will be poured - as once a ray of the divine light came down onto Christ in the form of a dove - and it will spread peace and tranquility in their hearts and all their surroundings.
ParaCrawl v7.1