Übersetzung für "Ereignen" in Englisch

Was damals geschah, sollte sich nie mehr ereignen.
That must never be allowed to happen again.
Europarl v8

Jahrhundertstürme ereignen sich nun alle zehn Jahre und bald jedes Jahr.
Storms of the century now come each decade and soon will come each year.
Europarl v8

Ein solcher Misserfolg wird sich im Europäischen Rat nicht ereignen.
Such a failure will not come about in the European Council.
Europarl v8

Nuklearunfälle ereignen sich ohne Vorwarnung und unerwartet.
Nuclear accidents occur without warning and unexpectedly.
Europarl v8

In der Gemeinschaft ereignen sich bekanntlich mehr als 500 000 Autounfälle pro Jahr.
As you know, more than 500,000 car accidents occur within the Community every year.
Europarl v8

Immer häufiger ereignen sich Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht.
Violations of international humanitarian law are increasingly common.
Europarl v8

Ein ähnliches Ereignis wie das in Japan könnte sich überall in Europa ereignen.
A similar situation to the one in Japan could happen anywhere in Europe.
Europarl v8

Eine neue Katastrophe könnte sich jederzeit ereignen.
A new disaster could happen at any time.
Europarl v8

Nuklearkatastrophen ereignen sich immer unerwartet und sie haben immer internationale und globale Folgen.
Nuclear disasters always come as a surprise, and always have international and global consequences.
Europarl v8

Kriegsverbrechen dürfen niemals ungesühnt bleiben, egal, wo sie sich ereignen.
War crimes must never go unpunished, no matter where they occur.
Europarl v8

Wo wird sich das nächste Kernkraftunglück ereignen?
Where will the next nuclear disaster be?
Europarl v8

Solche Fälle ereignen sich nämlich durchaus auch in den Mitgliedstaaten der Gemeinschaft.
Moreover, there are also cases of this in the Member States of the Community.
Europarl v8

Nach wie vor ereignen sich schlimme Zwischenfälle.
Unpleasant incidents are still occurring.
Europarl v8

Unfälle, mit zwei oder mehr Schwerstverletzten dürften sich nur äußerst selten ereignen.
It ought to be extremely rare for two or more cases of severe injuries to occur in a single accident.
Europarl v8

Sportverletzungen ereignen sich relativ häufig unter der Aufsicht von Trainern und bei Freizeitbeschäftigungen.
Sports injuries occur quite often under the supervision of coaches and during free-time activities.
Europarl v8

So ereignen sich 90 % aller Leiterunfälle aufgrund ihrer falschen Verwendung.
In fact, 90% of all accidents on ladders come about because of the misuse of ladders.
Europarl v8

Diese Dinge ereignen sich nicht nur jenseits unserer Grenzen.
These things do not only take place outside our borders.
Europarl v8

Diese Verpflichtung gilt es einzuhalten, bevor sich neue Skandale ereignen.
We have to respect our commitment before new scandals occur.
Europarl v8

Ein Unfall wie der vom vergangenen Montag darf sich nie wieder ereignen.
There must be no repeats of last Monday's accident.
Europarl v8

In diesem Augenblick ereignen sich in London zahlreiche neue Explosionen.
At this very moment, a serious of new explosions is taking place in London.
Europarl v8

Leider werden sich Naturkatastrophen weiterhin ereignen.
Unfortunately, disasters will continue to happen.
Europarl v8

Das Dorf scheint idyllisch zu sein, doch es ereignen sich seltsame Dinge.
The village seems idyllic, but there are mysterious things happening.
Wikipedia v1.0

Wir können nicht vorhersagen, was sich ereignen wird.
We can't predict what'll happen.
Tatoeba v2021-03-10

Gewiß, das, was euch angedroht wird, wird sich doch ereignen.
Indeed, what you are promised is to occur.
Tanzil v1