Übersetzung für "Er ist bemüht" in Englisch
Er
ist
immer
bemüht,
seine
Schäfchen
ins
Trockene
zu
bringen.
He
is
always
busy
feathering
his
own
nest.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
stets
bemüht,
sich
auf
dem
Laufendem
zuhalten.
He
is
trying
to
keep
up
with
the
current
of
the
times.
Tatoeba v2021-03-10
Er
ist
so
bemüht,
dass
die
ganze
Welt
ihn
liebt.
He's
so
anxious
for
people
to
love
him.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
mehr
damit
bemüht
dir
zu
helfen.
He's
more
concerned
with
helping
you.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
sehr
bemüht
sich
einzugliedern
und
hilft
auch
schon
jüngeren
Kindern.
He
is
making
an
effort
to
be
included
and
also
is
already
helping
the
younger
children.
ParaCrawl v7.1
Diese
beiden
Welten
in
Einklang
zu
bringen,
ist
er
bemüht.
His
effort
is
to
bring
these
two
worlds
into
harmony.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht
um
jeden,
und
er
freut
sich
und
trauert
auch.
He
is
troubled
on
behalf
of
everyone,
and
he
rejoices
and
also
mourns.
ParaCrawl v7.1
Beim
Gebrauch
seiner
Ohren
ist
er
bemüht,
deutlich
zu
hören.
As
to
the
use
of
his
ears,
he
is
anxious
to
hear
distinctly.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht
alle
2
Jahre
ein
neues
Austragungsland
zu
finden.
It
is
committed
to
find
a
new
host
country
every
2
years.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
Friedensaktivist
und
bemüht
sich
um
Vermittlung
und
Verständnis
zwischen
Arabern
und
Juden.
He
is
also
a
peace
activist,
and
works
to
enhance
understanding
and
communication
between
Arabs
and
Jews.
Wikipedia v1.0
So
schwer
er
gezeichnet
wurde,
so
inständig
ist
er
bemüht,
nichts
Leichtfertiges
zu
sagen.
Heavily
drunk,
he
is
unable
to
say
a
word
no
matter
how
hard
he
tries.
WikiMatrix v1
Er
ist
bemüht,
der
Präsident
einiger
Bürger
zu
sein,
nicht
von
allen.
He
seeks
to
be
the
president
of
some
of
the
people,
not
all
of
them.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht
auch
den
Nationen
bei
der
Organisation
ihrer
nationalen
Meisterschaften
behilflich
zu
sein.
It
is
also
assisting
nations
in
the
organisation
of
their
national
championships.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht,
auf
ehrliche
Weise
an
das
Problem
heranzugehen,
vom
Standpunkt
des
europäischen
Bürgers
aus
den
europäischen
Erzeugern
gegenüber.
It
is
a
report
that
attempts
to
deal
with
the
problem
sincerely,
from
the
standpoint
of
European
citizens
and
European
cultivators.
Europarl v8
Er
ist
nachweislich
darum
bemüht,
die
Situation
benachteiligter
Gruppen,
an
erster
Stelle
der
zahlenmäßig
sehr
starken
indianischen
Gemeinschaft,
durch
Investitionen
und
weitgehende
regionale
Autonomie
zu
verbessern.
This
explicit
request
is
tied
in
closely
with
the
promising
initiatives
which
the
new
Mexican
President,
Vincente
Fox,
is
currently
developing.
Europarl v8
Als
Staatsmann
ist
er
bemüht,
Angriffe
auf
christliche
Senatoren
zu
unterlassen,
deren
Stolz
auf
ihr
Land
mindestens
so
stark
ist
wie
die
Bindung
an
ihre
neue
Religion.
As
a
statesman,
he
is
at
pains
to
avoid
offending
those
politic
Christian
senators
over
whom
pride
in
their
country
had
at
least
as
great
a
power
as
attachment
to
their
new
religion.
Wikipedia v1.0
Er
ist
bemüht
Taiwans
nationale
Interessen
zu
fördern,
ohne
die
Androhung
der
Volksrepublik
Gewalt
anzuwenden
zu
beflügeln.
He
seeks
to
advance
Taiwan’s
national
interests
without
arousing
the
People’s
Republic’s
threat
to
use
force.
News-Commentary v14
Er
ist
ehrlich
bemüht,
das
von
anderen
Gesagte
zu
verstehen
und
sich
selbst
klar
und
verständlich
auszudrücken.
They
should
make
genuine
efforts
to
understand
what
others
are
saying
and
express
themselves
clearly,
using
plain
language.
TildeMODEL v2018
Er
ist
so
bemüht,
nicht
in
sie
verliebt
zu
sein,
dass
er
es
ganz
bestimmt
ist!
He's
so
very
occupied
with
his
not
being
in
love
with
her,
it
seems
certain
that
he
is.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
da
her
bemüht,
Strukturen
nach
Art
der
„Business-Inkubatoren"
oder
„Wissenschaftsparks"
zu
unterstützen.
It
concentrates
therefore
on
supporting
structures
such
as
"company
incubators"
and
"science
parks".
EUbookshop v2
Er
ist
bemüht,
möglichst
wenig
Personal
aus
der
früheren
Wilhelmstraße
zu
übernehmen
und
seiner
Aufgabe
mit
souveräner
Strenge
nachzukommen.
Wearing
these
two
hats,
he
worked
for
greater
European
unification
in
his
struggle
with
de
Gaulle.
EUbookshop v2
Er
ist
stets
bemüht
seinen
Blutdurst
unter
Kontrolle
zu
halten,
was
ihm
nur
sehr
schwer
gelingt.
He
always
wants
to
keep
the
bloodlust
at
bay
which
is
hard
for
him.
WikiMatrix v1
Der
Petitionsausschuß
ist
bereit,
sich
mit
jedem
großen
oder
kleinen
Fall
zu
befassen,
solange
dieser
in
irgendeiner
Form
mit
der
europäischen
Rechtsordnung
zu
tun
hat,
und
er
ist
darum
bemüht,
für
den
betroffenen
Bürger
sein
Bestes
zu
tun.
We
are
aware
that
only
part
of
the
responsibility
for
that
attaches
to
the
House;
nevertheless
the
limited
resources
Parliament
allocates
to
the
commit
tee
have
a
part
to
play.
EUbookshop v2
Darum
ist
ein
Mensch,
der
in
der
Liebe
lebt,
nicht
mehr
Gott
widersetzlich,
es
zieht
ihn
zu
Gott,
er
schenkt
sich
in
Demut
Dem,
Der
ihn
erschaffen
hat,
er
kennt
keine
Abwehr,
keinen
Ungehorsam
gegen
Gott,
er
ist
immer
nur
bemüht,
Ihm
zu
willen
zu
sein.
This
is
why
someone
who
lives
a
life
of
love
no
longer
opposes
God,
it
draws
him
to
God,
he
humbly
gives
himself
to
the
One
Who
created
him,
he
know
no
resistance,
no
disobedience
to
God,
he
only
ever
endeavours
to
comply
with
Him.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
eifrig
bemüht,
Gottes
Plan
verzerrt
darzustellen
und
den
Himmel
als
unrealen,
"gespenstischen"
Ort
zu
beschreiben,
sodass
die
Menschen
das
Interesse
daran
verlieren
oder
dem
Wort
Gottes
gegenüber
skeptisch
werden.
He
is
anxious
to
distort
God's
loving
plan
and
present
heaven
as
an
unreal,
"spooky"
place
so
people
will
lose
interest
or
become
skeptical
of
God's
Word
altogether.
ParaCrawl v7.1
Er
ist
bemüht
die
Wettbewerbe
zuschauerattraktiv
zu
gestalten
und
entwickelt
neue
Disziplinen
inklusive
die
dafür
notwendigen
Regelwerke
und
Auswertungen.
It
tries
to
make
the
competition
attractive
to
the
viewers,
to
design
and
develop
new
disciplines,
including
the
necessary
regulations
and
evaluations.
ParaCrawl v7.1