Übersetzung für "Entgegen zu wirken" in Englisch
Daraufhin
beschloss
die
Bundesregierung
1978
dieser
Entwicklung
entgegen
zu
wirken.
Therefore,
the
Federal
Government
decided
to
stop
such
action
in
1983.
WikiMatrix v1
Es
wurden
nun
unterschiedliche
Anstrengungen
unternommen
diesem
Phänomen
entgegen
zu
wirken.
Various
efforts
have
now
been
undertaken
to
counteract
this
phenomenon.
EuroPat v2
Um
diesem
Problem
entgegen
zu
wirken,
hat
es
unterschiedliche
Lösungsansätze
gegeben.
Different
solution
approaches
have
been
given
to
counter
this
problem.
EuroPat v2
Was
kann
sie
tun,
um
diesem
Trend
entgegen
zu
wirken?
What
can
it
do
to
work
against
this
trend?
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
verschieden
Lösungen
mit
Eigenschaften,
um
dem
Ausgasen
entgegen
zu
wirken.
We
offer
several
innovative
solutions
with
properties
designed
to
counteract
outgassing.
ParaCrawl v7.1
So
versuche
ich,
der
Verschwendung
entgegen
zu
wirken.
So
I
try
to
counteract
waste.
ParaCrawl v7.1
Um
diesem
Verlust
entgegen
zu
wirken
wird
das
Heizglied
8
aktiviert.
To
counteract
this
loss,
the
heating
element
8
is
activated.
EuroPat v2
Um
dem
entgegen
zu
wirken
verwendet
der
Fachmann
Düsenplatten.
To
counteract
this,
a
person
skilled
in
the
art
uses
nozzle
plates.
EuroPat v2
Um
dieser
Oligomerenbildung
entgegen
zu
wirken,
können
Initiatoren
wie
Di-tert.-butylperoxid
angewandt
werden.
Initiators
such
as
di-tert-butylperoxide
may
be
employed
to
counteract
this
formation
of
oligomers.
EuroPat v2
Man
hat
versucht,
dieser
Erscheinung
entgegen
zu
wirken.
Attempts
have
been
made
to
act
against
this
phenomenon.
EuroPat v2
Um
dieser
Ungleichmäßigkeit
entgegen
zu
wirken,
können,
wie
in
Fig.
In
order
to
counteract
this
nonuniformity,
it
is
possible,
as
illustrated
in
FIG.
EuroPat v2
Was
können
wir
tun,
um
diesem
Trend
entgegen
zu
wirken?
What
can
we
do
to
counteract
this
trend?
CCAligned v1
Kontrolle
der
Systemlogs,
um
gegebenenfalls
Problemen
pro
aktiv
entgegen
wirken
zu
können.
Control
of
the
system
logs
in
order
to
be
able
to
actively
counteract
problems
pro.
CCAligned v1
Den
Jungtauben
enorm
wichtig
um
Darmstörungen
entgegen
zu
wirken.
The
youngsters
enormously
important
to
act
to
counter
intestinal
disorders.
ParaCrawl v7.1
Die
IndieWeb
Bewegung
versucht
diesem
Trend
entgegen
zu
wirken.
AP:
This
year
is
shaping
up
to
be
the
year
of
the
Reader.
ParaCrawl v7.1
Das
lokale
Team
der
Freunde
der
Erziehungskunst
versucht
dieser
Perspektivlosigkeit
entgegen
zu
wirken.
The
local
team
of
the
Friends
of
Waldorf
Education
is
trying
to
work
against
this
lack
of
perspective.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
wurden
zwei
Maßnahmen
ergriffen,
um
diesem
möglichen
Einfluss
entgegen
zu
wirken.
Two
measures
were
taken
to
counteract
this
influence.
ParaCrawl v7.1
Um
diesen
Problemen
entgegen
zu
wirken,
unterbreitet
er
eine
Reihe
Vorschläge.
He
proposes
a
number
of
steps
intended
to
work
against
these
problems.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Waschsalon
versucht
Papst
Franziskus
dieser
Ungleichheit
nun
entgegen
zu
wirken.
By
offering
basic
cleanliness,
Francis
is
tackling
this
unequal
access
to
resources.
ParaCrawl v7.1
Die
Molkereien
versuchen
dem
entgegen
zu
wirken,
indem
sie
eigene
Stichprobenkontrollen
durchführen.
Dairies
attempt
to
counteract
the
risk
by
conducting
spot
checks.
ParaCrawl v7.1
Um
dieser
Entwicklung
entgegen
zu
wirken,
gründete
die
Spielwarenmesse®
das
Partnerhotelprogramm.
So
in
order
to
counteract
this,
the
Spielwarenmesse®
initiated
its
partner
hotel
programme.
ParaCrawl v7.1
Um
dieser
Belastung
entgegen
zu
wirken,
werden
spezielle
Schmierstoffe
eingesetzt.
Special
lubricants
are
used
to
counteract
these
tough
conditions.
ParaCrawl v7.1
Recycling
ist
ein
Weg,
dieser
Entwicklung
entgegen
zu
wirken.
Recycling
is
a
way
to
work
against
that
development.
ParaCrawl v7.1
Sie
bevorzugt
eine
Luftzirkulation
um
Schimmelbefall
entgegen
zu
wirken.
It
prefers
ventilation
to
potect
against
fungus
.
ParaCrawl v7.1
Netringindia
scheint
diesem
Trend
zum
Glück
entgegen
zu
wirken.
Netringindia
seems
to
have
bucked
this
trend,
thankfully.
ParaCrawl v7.1