Übersetzung für "Eingehalten worden" in Englisch
Es
wurde
geltend
gemacht,
dass
frühere
Mindestpreisverpflichtungen
nicht
eingehalten
worden
waren.
It
was
argued
that
minimum
price
undertakings
in
previous
cases
had
not
been
respected.
DGT v2019
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Europäischen
Union
scheinen
eingehalten
worden
zu
sein.
The
relevant
European
Union
legislation
appears
to
have
been
properly
respected.
Europarl v8
Wären
diese
Bestimmungen
eingehalten
worden,
so
hätte
das
zu
gegenseitigem
Vertrauen
geführt.
Compliance
with
these
clauses
would
have
led
to
mutual
trust.
Europarl v8
Ist
dies
eingehalten
worden,
und
hat
dies
zur
Verbesserung
der
Ergebnisse
geführt?
Has
this
been
done
and
has
it
produced
a
better
result?
Europarl v8
Nach
unseren
Informationen
sind
die
Gemeinschaftsrichtlinien
und
-bestimmungen
eingehalten
worden.
According
to
our
information,
the
Community
Directives
and
provisions
have
been
adhered
to.
Europarl v8
Diese
Methode
ist
eingehalten
worden,
was
umfangreiche
Abstimmungen
erforderlich
gemacht
hat.
That
method
was
respected
and
involved
us
in
a
major
consultation
process.
Europarl v8
Natürlich
sind
die
Werte
3%
und
60%
eingehalten
worden.
Of
course
the
3%
and
60%
criteria
have
been
maintained.
Europarl v8
Bei
den
jüngsten
Kommunalwahlen
ist
dieser
Artikel
offenkundig
nicht
eingehalten
worden.
In
the
recent
municipal
elections,
this
article
has
clearly
not
been
complied
with.
Europarl v8
Abgesehen
von
einigen
bedauerlichen
Zwischenfällen
ist
der
Waffenstillstand
bisher
eingehalten
worden.
The
ceasefire
has,
notwithstanding
some
deplorable
incidents,
been
respected.
Europarl v8
Sie
wird
einbehalten,
soweit
die
Bedingungen
dieser
Verordnung
nicht
eingehalten
worden
sind.
It
shall
be
forfeit
if
this
Regulation
has
not
been
complied
with.
JRC-Acquis v3.0
Das
ein
Jahr
zuvor
erstellte
Arbeitsprogramm
sei
weitgehend
eingehalten
worden.
The
work
programme,
drawn
up
one
year
ago,
has
largely
been
met.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
überprüft
regelmäßig,
ob
diese
beiden
Verordnungen
eingehalten
worden
sind.
The
undertaking
shall
make
periodic
checks
to
ensure
that
the
provisions
of
these
two
Regulations
have
been
complied
with.
TildeMODEL v2018
Es
argumentierte
jedoch,
bei
allen
anderen
Geschäftsvorgängen
sei
der
MEP
eingehalten
worden.
The
Company
argued,
however,
that
the
sales
prices
of
all
other
transactions
were
strictly
in
compliance
with
the
MIP.
DGT v2019
Die
aktenkundigen
Belege
bestätigten,
dass
die
erwähnten
Rechnungslegungsgrundsätze
nicht
eingehalten
worden
waren.
Indeed,
the
evidence
on
file
confirmed
that
the
aforesaid
accounting
principles
were
not
respected.
DGT v2019
Im
Jahr
1999
ist
nach
den
vorliegenden
Informationen
die
Kapazitätsgrenze
offensichtlich
eingehalten
worden.
As
for
the
year
1999,
it
appears,
on
the
basis
of
the
information
available,
that
the
capacity
limitation
has
not
been
exeeded.
TildeMODEL v2018
Doch
auch
ohne
diese
Operation
wäre
die
Frist
2012
nicht
eingehalten
worden.
But
even
without
this
operation,
the
2012
deadline
would
have
been
missed.
TildeMODEL v2018
Doch
auch
ohne
diese
Belastung
wäre
die
Frist
nicht
eingehalten
worden.
However,
also
without
this
operation
the
deadline
would
have
been
missed.
TildeMODEL v2018
Überprüfungen
des
Finanzministeriums
haben
ergeben,
dass
diese
Frist
eingehalten
worden
ist.
Checks
carried
out
by
the
Finance
Ministry
show
that
that
deadline
was
met.
TildeMODEL v2018
Aus
Ihrer
Sicht
seien
die
Klauseln
des
Vertrages
eingehalten
worden.
In
its
view,
the
terms
of
the
contract
had
been
respected.
TildeMODEL v2018
Die
gestern
vom
Präsidenten
gegebene
Zusage
ist
also
eingehalten
worden.
The
promise
made
yesterday
by
the
Chair
has
therefore
been
kept.
-
EUbookshop v2
Der
Plan
für
die
Lieferung
der
verschiedenen
Amtsblattausgaben
ist
voll
eingehalten
worden.
The
delivery
schedules
for
the
different
types
of
Official
Journal
have
all
been
adhered
to.
EUbookshop v2
Die
Anforderungen
der
Rechtsprechung
sind
im
vorliegenden
Fall
eingehalten
worden.
The
Court
considers
that
in
the
circumstances
of
this
case
the
requirements
laid
down
by
that
caselaw
have
been
complied
with.
EUbookshop v2