Übersetzung für "Eine haltung" in Englisch

In einer solchen Zeit wird der Haushaltsausschuss versuchen, eine kooperative Haltung anzunehmen.
In a period such as this, the Committee on Budgets will seek to adopt a cooperative attitude.
Europarl v8

Das Parlament sollte eine klare Haltung einnehmen und diesen Vorschlag ablehnen.
Parliament should take a clear stance by rejecting this proposal.
Europarl v8

Werden wir eine abwartende Haltung einnehmen?
Will we adopt a 'wait and see' approach?
Europarl v8

Eine solche Haltung ist eine Negierung von Geist und Buchstaben der Verhandlungsverfahren.
This attitude negates the very spirit and letter of the conciliation procedure.
Europarl v8

Es ist höchste Zeit, daß sie aufwachen und eine harte Haltung einnehmen.
It is time they woke up and demonstrated a firm stance.
Europarl v8

Wir brauchen eine einheitliche Haltung, eine einheitliche Meinung.
We need to have a common approach, a common opinion.
Europarl v8

Aber auch China muß eine versöhnlichere Haltung innerhalb dieser besonders verletzlichen Region einnehmen.
But China, too, should adopt a more conciliatory attitude in this particularly vulnerable region.
Europarl v8

Aus diesem Grund haben der Haushaltskontrollausschuß und der Haushaltsausschuß eine unnachgiebige Haltung eingenommen.
This is why the Budget Control Committee and the Committee on Budgets took a strong line.
Europarl v8

Wir halten eine positive Haltung in bezug auf die Türkei für sehr angebracht.
We do believe it is advisable to adopt a positive position with regard to Turkey.
Europarl v8

Wir versuchen eine gemeinschaftliche Haltung auf europäischer Ebene zu finden.
We are trying to find a joint position at the European level.
Europarl v8

Letztes Jahr hat das Europäische Parlament in dieser Hinsicht eine ablehnende Haltung eingenommen.
Last year, the European Parliament took a negative stance on this.
Europarl v8

Was erklärt also einen solchen Mangel an Voraussicht, solch eine nachlässige Haltung?
What explains, then, such a lack of foresight, such a casual attitude?
Europarl v8

Ich fordere und erwarte eine offizielle Haltung von Herrn Buzek.
I urge and await an official position from Mr Buzek.
Europarl v8

Mit Sicherheit handelt es sich hierbei nicht um eine folkloristische Haltung.
It is a commitment that has nothing to do with folklore, I assure you.
Europarl v8

Eine solche Haltung wurde von der jetzigen und der vorhergehenden Kommission stets eingenommen.
That is the approach which this Commission - and the previous Commission - has always followed.
Europarl v8

Jedoch gibt es eine natürliche konservative Haltung in den Energieindustrien.
But there is a natural conservatism in the energy industries.
Europarl v8

Dies ist angesichts des Energiebedarfs der Ukraine eine verständliche Haltung.
This position is understandable, if Ukraine's requirements in energy are taken into account.
Europarl v8

Das ist eine lobenswert konsequente Haltung für einen EU-Präsidenten.
That is a laudably consistent attitude for an EU President.
Europarl v8

Es ist gut, daß die Berichterstatterin eine verbraucherfreundliche Haltung eingenommen hat.
It is good that the rapporteur has adopted a consumer-friendly position.
Europarl v8

Eine solche Haltung gereicht unserem Land nicht zur Ehre.
This attitude does not show our country up in a very good light.
Europarl v8

Ich bitte also zu unser aller Nutzen herzlich um eine Revision der Haltung.
I ask, therefore, that we have the benefit of a revision of opinions.
Europarl v8

Damit will ich lediglich sagen, daß wir eine selektive Haltung einnehmen.
What I mean is that we take a very selective view.
Europarl v8

Die neuen Führungskräfte drücken in der Tat eine offenere Haltung aus.
Indeed, the new leaders are demonstrating a more open attitude.
Europarl v8

Wie sollen unsere Mitbürger eine solche Haltung der Europäischen Kommission verstehen?
How do you expect our fellow citizens to understand such a stance on the part of the European Commission?
Europarl v8