Übersetzung für "Eine chance eröffnen" in Englisch
Mit
diesem
Programm
dürfte
sich
der
europäischen
Industrie
und
auch
unseren
Forschungszentren
eine
großartige
Chance
eröffnen.
It
is
anticipated
that
this
Programme
will
be
an
excellent
opportunity
for
European
industry,
and
also
for
our
research
centres.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
können
auch
die
berechtigten
Neuerungen
und
die
wichtigen
Elemente
eines
Gleichgewichts
zwischen
Fischerei
und
Umwelt
übernommen
werden,
die
dem
Erhalt
der
Gemeinschaftsressourcen
dienen
und
gleichzeitig
jenen
Fischereitätigkeiten
eine
erhebliche
Chance
eröffnen,
die
vor
allem
mit
dem
ökologischen
Gleichgewicht,
der
kleinen
Fischerei
und
der
Suche
nach
neuen
Arbeitsmöglichkeiten
verbunden
sind,
die
der
Fischereisektor
in
einem
durch
hohe
Arbeitslosigkeit
gekennzeichneten
Europa
selbstverständlich
immer
noch
zu
bieten
hat,
nämlich
die
Aquakultur
und
das
mit
der
Meeresumwelt
verbundene
Handwerk,
womit
im
Großen
und
Ganzen
nicht
nur
die
Funktion
von
Fischern,
sondern
auch
die
von
Meereshütern
ausgeübt
wird.
In
this
way,
it
will
also
be
possible
to
take
up
useful
innovations
and
to
achieve
a
balance
between
fisheries
and
the
environment,
which
is
important
for
the
preservation
of
Community
resources,
as
well
as
providing
worthwhile
opportunities
for
fishing
activities
aimed
at
maintaining
a
balanced
environment,
such
as
small-scale
fisheries
and
the
creation
of
new
jobs
-
which
the
fisheries
sector
is
of
course
still
in
a
position
to
offer,
in
a
Europe
where
unemployment
is
so
widespread.
There
is
work
not
only
for
fishermen
but
also
for
other
guardians
of
the
sea,
for
example
in
aquaculture
and
handicrafts
linked
to
the
marine
environment.
Europarl v8
Vielleicht
kann
der
Aufruf
an
die
Präsidentschaft,
einen
pfeilerübergreifenden
Rat
einzuberufen,
eine
neue
Chance
eröffnen,
denn
dieses
Dokument
halte
ich
noch
immer
für
eine
verpaßte
Chance.
Perhaps
it
is
so
that
the
call
made
to
the
Presidency
for
an
inter-pillar
council
could
be
seen
as
signalling
a
new
opportunity,
because
this
document
still
feels
like
a
missed
opportunity
to
me.
Europarl v8
Es
hat
erkannt,
daß
die
Gefahren
der
Atomenergie
in
Mittel-
und
Osteuropa
eine
völlig
neue
Dimension
erreichen,
aber
auch,
daß
die
Beitrittsverhandlungen
uns
eine
neue
Chance
eröffnen.
It
has
recognised
that
the
risks
emanating
from
nuclear
energy
production
in
Central
and
Eastern
Europe
have
assumed
an
entirely
new
dimension,
but
it
has
also
recognised
that
the
accession
talks
present
us
with
a
new
opportunity.
Europarl v8
Daher
ist
es
wirklich
wichtig,
dass
wir
als
größter
Handelsblock
der
Welt
unsere
Märkte
für
Produkte
aus
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
öffnen
und
über
positive
Sanktionen
der
Entwicklung
in
den
ärmsten
Ländern
eine
Chance
eröffnen.
It
is
of
the
utmost
importance
that
we,
as
the
world’s
largest
trading
bloc,
should
open
up
our
markets
to
products
from
the
least
developed
countries
and,
by
way
of
positive
sanctions,
give
development
in
the
poorest
countries
an
opportunity.
Europarl v8
Und
die
jetzt
zwischen
Präsident
Viktor
Janukowitsch
und
der
Opposition
geschlossene
Vereinbarung
dürfte
eine
neue
Chance
dafür
eröffnen.
And
the
agreement
now
concluded
between
President
Viktor
Yanukovych
and
the
opposition
should
create
a
new
possibility
for
this.
News-Commentary v14
Dazu
zählen
Maßnahmen,
die
dazu
dienen,
Personen,
die
keine
Grundausbildung
abgeschlossen
haben,
eine
zweite
Chance
zu
eröffnen,
Ausbildungsmaßnahmen
für
Zielgruppen
mit
besonderen
Problemen
(z.B.
ethnische
Minderheiten,
Einwanderer,
Arbeitskräfte
mit
geringem
Einkommen)
sowie
Freistellung
zu
Ausbildungszwecken
(Österreich,
Schweden)
oder
systematischer
Stellenwechsel
(Dänemark,
Deutschland).
These
include
measures
to
grant
a
second
chance
to
people
who
have
not
completed
basic
education
or
training,
training
for
target
groups
who
face
particular
problems
(e.g.,
ethnic
minorities,
immigrants,
low-income
workers)
as
well
as
training
leaves
(Austria,
Sweden)
or
job
rotation
(Denmark,
Germany).
TildeMODEL v2018
Die
Olympischen
Spiele
von
Athen
als
sportliches
und
kulturelles
Spitzenereignis
werden
zweifelsohne
der
olympischen
Bewegung
eine
Chance
eröffnen,
die
nicht
versäumt
werden
darf.
The
Olympic
Games
in
Athens,
as
a
major
sports
and
cultural
event,
will
certainly
give
the
Olympic
movement
an
opportunity
that
must
not
be
lost.
TildeMODEL v2018
Vielmehr
müssen
wir
alle
erdenklichen
Maßnahmen
ergreifen,
um
denjenigen,
die
ohne
Abschluss
von
der
Schule
abgegangen
sind,
eine
„zweite
Chance“
zu
eröffnen,
und
zwar
durch
Bildungs-
und
Berufsbildungsangebote,
die
ihren
Anforderungen
entsprechen.
On
the
contrary,
every
effort
must
be
made
to
provide
those
who
have
left
education
without
basic
qualifications
with
alternative
“second
chance”
opportunities
for
access
to
education
and
training
suited
to
their
needs.
TildeMODEL v2018
Der
Montag
wird
Bolivien
„eine
außergewöhnliche
Gelegenheit
bieten,
eine
neue
Ära
der
Beziehungen
zu
Chile
zu
beginnen“
sowie
eine
Chance
eröffnen,
„139
Jahre
Meinungsverschiedenheiten
mit
wechselseitigem
Nutzen
ein
Ende
zu
setzen“,
sagte
er.
Monday
will
bring
Bolivia
"an
extraordinary
opportunity
to
open
a
new
era
of
relations
with
Chile"
and
a
chance
to
"put
an
end
to
139
years
of
disagreements
with
mutual
benefits,"
he
said.
WMT-News v2019
In
dem
Übereinkommen
von
1997
über
das
Verbot
der
Entwicklung,
Herstellung,
Lagerung
und
des
Einsatzes
chemischer
Waffen
und
über
die
Vernichtung
solcher
Waffen13
wird
die
vollständige
Beseitigung
und
Vernichtung
chemischer
Waffen
durch
alle
Vertragsstaaten
gefordert,
die
eine
historische
Chance
eröffnen
würde,
eine
vor
mehr
als
einem
Jahrhundert
begonnene
Aufgabe
abzuschließen.
The
1997
Convention
on
the
Prohibition
of
the
Development,
Production,
Stockpiling
and
Use
of
Chemical
Weapons
and
on
Their
Destruction13
calls
for
the
complete
elimination
and
destruction
of
chemical
weapons
by
all
States
parties,
thus
offering
a
historic
opportunity
to
complete
a
task
begun
more
than
a
century
ago.
MultiUN v1
In
diesem
Sinne
können
auch
die
berechtigten
Neuerungen
und
die
wichtigen
Elemente
eines
Gleichgewichts
zwischen
Fischerei
und
Umwelt
übernommen
werden,
die
dem
Erhalt
der
Gemeinschaftsressourcen
dienen
und
gleichzeitig
jenen
Fischerei
tätigkeiten
eine
erhebliche
Chance
eröffnen,
die
vor
allem
mit
dem
ökologischen
Gleichgewicht,
der
kleinen
Fischerei
und
der
Suche
nach
neuen
Arbeitsmöglichkeiten
verbunden
sind,
die
der
Fischereisektor
in
einem
durch
hohe
Arbeitslosigkeit
gekennzeichneten
Europa
selbstverständlich
immer
noch
zu
bieten
hat,
nämlich
die
Aquakultur
und
das
mit
der
Meeresumwelt
verbundene
Handwerk,
womit
im
Großen
und
Ganzen
nicht
nur
die
Funktion
von
Fischern,
sondern
auch
die
von
Meereshütern
ausgeübt
wird.
In
this
way,
it
will
also
be
possible
to
take
up
useful
innovations
and
to
achieve
a
balance
between
fisheries
and
the
environment,
which
is
important
for
the
preservation
of
Community
resources,
as
well
as
providing
worthwhile
opportunities
for
fishing
activities
aimed
at
maintaining
a
balanced
environment,
such
as
small-scale
fisheries
and
the
creation
of
new
jobs
—
which
the
fisheries
sector
is
of
course
still
in
a
position
to
offer,
in
a
Europe
where
unemployment
is
so
widespread.
There
is
work
not
only
for
fishermen
but
also
for
other
guardians
of
the
sea,
for
example
in
aquaculture
and
handicrafts
linked
to
the
marine
environment.
EUbookshop v2
Dazu
zählen
Maßnahmen,
die
dazu
dienen,
Personen,
die
keine
Grundausbildung
abgeschlossen
haben,
eine
zweite
Chance
zu
eröffnen,
Ausbildungsmaßnahmen
für
Zielgruppen
mit
besonderen
Problemen
(z.B.
ethnische
Minderheiten,
Einwanderer,
Arbeitskräfte
mit
geringem
Einkommen)
sowie
Freistellung
zu
Ausbildungszwecken
(Österreich,
Schweden)
oder
systematischer
Stellen
wechsel
(Dänemark,
Deutschland).
These
include
measures
to
grant
a
second
chance
to
people
who
have
not
completed
basic
education
or
framing,
training
for
target
groups
who
face
particular
problems
(e.g.,
ethnic
minorities,
immigrants,
low-income
workers)
as
well
as
training
leaves
(Austria,
Sweden)
or
job
rotation
(Denmark,
Germany).
EUbookshop v2
Moskaus
strategische
Kalkulation
ist,
dass
"der
Westen
sein
Monopol
über
den
Globalisierungsprozess
verliert"3
und
das
kommende
Jahrzehnt
Russland
eine
Chance
eröffnen
wird,
seinen
globalen
Einfluß
wiederherzustellen.
Moscow's
strategic
calculation
is
that
"the
West
is
losing
its
monopoly
on
the
globalization
processes"3
and
the
next
decade
presents
a
window
of
opportunity
for
restoring
Russia's
global
influence.
ParaCrawl v7.1
Kindern
und
Jugendlichen
Europas
eine
Chance
eröffnen
-
Ihnen
Mut
machen
und
zeigen,
dass
es
sich
lohnt,
sich
anzustrengen,
sich
für
etwas
einzusetzen,
sie
zu
verantwortungsbewussten,
kreativen,
glücklichen
und
kritischdenkenden
Menschen
zu
machen.
To
open
up
opportunities
for
European
children
and
adolescents
–
to
encourage
them
and
show
them
that
it
is
worth
making
an
effort,
committing,
to
help
them
become
responsible,
creative,
happy
and
critically
analytic
human
beings.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Kraft
bedarf
es,
um
die
“Millennium
Development
Goals“
der
Vereinten
Nationen
erreichen
zu
können,
die
den
Menschen
weltweit
eine
neue
Chance
eröffnen.
This
power
is
necessary
in
order
to
reach
the
United
Nation's
"Millennium
Development
Goals"
which
open
new
possibilities
for
people
worldwide.
CCAligned v1
Lösungen
am
Branchenstandard
sind
die
Basis
für
eine
solide
Geschäftsentwicklung,
während
Ihnen
unsere
kreativen
Lösungen
eine
realistische
Chance
eröffnen,
eine
Spitzenposition
am
Markt
zu
erreichen.
Industry
standard
solutions
are
the
basis
for
a
solid
business
while
our
creative
solutions
will
open
you
a
realistic
chance
to
gain
top
market
positions.
ParaCrawl v7.1
Der
großflächige
Totalausfall
des
Stromnetzes
ist
deshalb
sehr
unwahrscheinlich
–
für
den
Fall
der
Fälle
wollen
wir
aber
gewappnet
sein
und
sind
deshalb
dankbar,
dass
wir
mit
dem
Batteriespeicher
eine
neue
Chance
eröffnen
können,
im
schlimmsten
Fall
das
Stromnetz
Stück
für
Stück
wieder
hochzufahren.
The
total
blackout
of
the
electricity
network
is
thus
very
unlikely
–
but
we
want
to
be
prepared
for
the
worst
case,
which
is
why
we
are
grateful
that
the
battery
park
opens
a
new
opportunity
for
restoring
the
power
supply
in
the
worst
case.
ParaCrawl v7.1
Das
Kapitel
Berufliche
Bildung
in
Vielfalt
zeigt
die
umfassenden
Aktivitäten
des
BIBB
auf,
mit
denen
es
seinem
Leitgedanken
folgt,
möglichst
jedem
auf
dem
Weg
ins
Berufsleben
eine
Chance
zu
eröffnen.
The
chapter
on
Diversity
of
vocational
education
and
training
highlights
the
extensive
activities
undertaken
by
BIBB
in
pursuit
of
its
guiding
principle
of
providing
everyone
with
an
opportunity
to
enter
working
life
wherever
possible.
ParaCrawl v7.1
Bread
of
Life
wurde
ins
Leben
gerufen,
um
jungen
erwachsenen
Waisen
mit
Behinderung
eine
Chance
zu
eröffnen,
im
Leben
Fuß
zu
fassen.
Bread
of
Life
was
initiated
to
help
young
handicapped
and
orphaned
adults
gain
a
foothold
in
life.
ParaCrawl v7.1
Moskaus
strategische
Kalkulation
ist,
dass
“der
Westen
sein
Monopol
über
den
Globalisierungsprozess
verliert”3
und
das
kommende
Jahrzehnt
Russland
eine
Chance
eröffnen
wird,
seinen
globalen
Einfluß
wiederherzustellen.
Moscow’s
strategic
calculation
is
that
“the
West
is
losing
its
monopoly
on
the
globalization
processes”3
and
the
next
decade
presents
a
window
of
opportunity
for
restoring
Russia’s
global
influence.
ParaCrawl v7.1
Die
Neubelebung
des
Binnenmarkts
soll
einen
Raum
der
Chancen
eröffnen,
ohne
neue
Zwänge
zu
schaffen.
The
relaunch
must
open
up
new
opportunities
without
imposing
new
restrictions.
TildeMODEL v2018
Dieses
durchlässige
System,
das
den
Übergang
von
einem
Zweig
in
den
anderen
zuläßt,
soll
allen
heranwachsenden
Jugendlichen
die
Chance
eines
Hochschulstudiums
eröffnen.
This
flexible
system
which
allows
changes
from
one
branch
to
another
is
intended
to
give
all
young
people
the
chance
of
a
university
education.
EUbookshop v2
Wenn
dann
darüber
hinaus
die
vielfältigen
Funktionen
von
Kunst
im
Rahmen
von
Bildungsprozessen
in
ein
Wechselspiel
geraten
dürfen,
besteht
die
Chance
einer
Eröffnung
reicher
Spielräume
für
neue
Gestaltungs-
und
Kommunikationsformen.
If,
in
addition,
the
numerous
and
varied
functions
of
art
can
be
brought
into
interplay
in
the
context
of
education
processes,
there
is
a
chance
that
a
rich
scope
for
new
forms
of
creation
and
communication
can
be
opened
up.
ParaCrawl v7.1