Übersetzung für "Eine abweichung von" in Englisch

Es ist eine gewaltige Abweichung von der europäischen Gesetzgebung und von europäischen Verfahrensweisen.
It marks a huge departure from EU legislation and practice.
Europarl v8

Die GFP war an und für sich eine Abweichung vom Vertrag von Rom.
The CFP was a derogation in itself from the Treaty of Rome.
Europarl v8

Bei der Bestimmung der Gesamteinfuhrmenge ist eine maximale Abweichung von 1 % zulässig.
For the determination of the total imported volume a maximum tolerance of 1 % shall be allowed.
DGT v2019

Der Mitgliedstaat kann nach objektiven Kriterien eine Abweichung von Absatz 2 vorsehen.
The Member State may provide for derogation from paragraph 2 in accordance with objective criteria.
DGT v2019

Die ESVP ist eine bedenkliche Abweichung von diesem Konzept.
ESDP is a serious deviation from this concept.
Europarl v8

Eine Abweichung von dieser Strategie führt im Allgemeinen zu Enttäuschungen.
Any deviation from this strategy can cause a loss for the decision maker.
Wikipedia v1.0

Selbstunterschätzung ist eine ebensolche Abweichung von der Wahrheit wie Übersteigerung der eigenen Fähigkeiten.
To underestimate one's self is as much a departure from truth as to exaggerate one's own powers.
Tatoeba v2021-03-10

Ein Engagement Chinas würde eine erhebliche Abweichung von seiner bisherigen Politik bedeuten.
China’s engagement would be a significant departure from its past policy.
News-Commentary v14

Auch das TEAC bestätigte eine Abweichung von seiner früheren Rechtslehre.
The consistent administrative practice of the Spanish authorities that allowed the deduction of the financial goodwill arising exclusively from direct acquisitions of shareholdings of operating companies continued to be in place even after the adoption of the First and Second Decision [20].
DGT v2019

Eine Abweichung von diesen Grenzwerten ist nur während Schaltsequenzen erlaubt.
Each TSO shall apply operational or other measures to prevent deviation from the maximum and minimum short-circuit current limits referred to in Article 30, at all time-frames and for all protection equipment.
DGT v2019

Der Ausgabenrichtwert deutet auf eine Abweichung von 2,3 % des BIP hin.
For 2019, the authorities target a deficit of 2,38 % of GDP.
DGT v2019

Beide Werte weisen demnach auf eine erhebliche Abweichung von der empfohlenen Anpassung hin.
However, they plan additional expenditure that fully offsets the deficit-reducing effect of those developments.
DGT v2019

Die Gesamtbewertung bestätigt demnach eine erhebliche Abweichung von der empfohlenen Anpassung.
The reading of the expenditure benchmark is negatively affected by three elements, namely a lower-than-currently-estimated medium-term potential growth rate and GDP deflator underlying the expenditure benchmark as well as an indirect revenue effect of certain measures.
DGT v2019

Eine Abweichung von 5 % ist zulässig.
A 5 % tolerance is permitted.
TildeMODEL v2018

In Ausnahmefällen kann die zuständige Behörde eine Abweichung von Unterabsatz 1 genehmigen.
The competent authority may, in exceptional circumstances, grant a derogation from the provisions of the previous subparagraph.
TildeMODEL v2018

Eine einfache Abweichung von den üblichen Bedingungen reicht hier nicht aus.
Simple exceeding of the usual conditions is not enough.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen einer Branchenvereinbarung ist eine Abweichung von dieser Vorschrift zulässig.
Agreements within the trade may derogate from this provision.
DGT v2019

Infolgedessen ist eine Abweichung von diesen Bestimmungen angezeigt.
Therefore, derogation from these provisions is appropriate.
DGT v2019

Eine ähnliche Abweichung von den Anforderungen des Teils B findet für Arzneimittel Anwendung.
A similar derogation from Part B requirements is applicable to medicinal substances.
TildeMODEL v2018

Deshalb wird eine Abweichung von den Bestimmungen der neuen Abfallverbringungsverordnung vorgeschlagen.
Therefore derogation from the provisions of the new waste shipment Regulation is proposed.
TildeMODEL v2018

Irgendwo entlang der Linie gab es eine Abweichung von der Norm.
Somewhere along the line, there's been a deviation from the norm.
OpenSubtitles v2018

Das war eine Abweichung von der Üblichen Vorgehensweise.
That wasn't a part of the usual procedure. Célestine?
OpenSubtitles v2018

Eine Abweichung von diesen Prozentsätzen um höchstens 5 % ist zulässig.
A maximum tolerance of 5% of these percentages shall he authorized.
EUbookshop v2