Übersetzung für "Eindeutige abgrenzung" in Englisch
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
ist
es
notwendig,
eine
eindeutige
Abgrenzung
vorzunehmen.
It
is
therefore
necessary
to
draw
clear
borderlines
in
order
to
ensure
legal
certainty.
DGT v2019
Erläuterungen
erleichtern
die
nicht
im-
mer
eindeutige
Abgrenzung
zwischen
den
einzelnen
Methoden.
As
the
distinction
between
the
different
methods
is
not
always
clear,
explanations
are
provided.
EUbookshop v2
Für
den
integrierten
Ansatz
ist
eine
eindeutige
Abgrenzung
der
Klassen
unerläßlich.
The
integrated
approach
considers
the
clear
boundary
definition
between
classes
essential.
EUbookshop v2
Durch
eindeutige
Abgrenzung
zum
Wettbewerb
werden
wir
gemeinsam
unsere
Zukunft
aktiv
gestalten.
Through
a
clear
delimitation
from
the
competition,
we
will
together
jointly
shape
our
future.
ParaCrawl v7.1
Zudem
ist
eine
eindeutige
Abgrenzung
zwischen
den
Bereichen
Input
und
Prozess
häufig
schwierig.
Moreover,
delineating
clearly
between
input
and
process
is
often
difficult.
ParaCrawl v7.1
Eine
eindeutige
Abgrenzung
der
Eintragswege
von
Schwermetallen
in
Lebensmittel
ist
nicht
möglich.
It
is
not
possible
to
clearly
define
the
pathways
of
heavy
metals
into
foodstuffs.
ParaCrawl v7.1
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
ist
es
notwendig,
eine
eindeutige
Abgrenzung
vorzuneh
men.
It
is
therefore
necessary
to
draw
clear
borderlines
in
order
to
ensure
legal
certainty.
ParaCrawl v7.1
Eine
eindeutige
Abgrenzung
zwischen
Israelkritik,
Antizionismus
und
Antisemitismus
ist
nicht
immer
möglich.
A
clear
demarcation
between
criticism
of
Israel,
anti-Zionism
and
anti-Semitism
is
not
always
possible.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
begrüße
ich
die
vorgeschlagene
eindeutige
Abgrenzung
zwischen
öffentlichen
Aufträgen
und
Konzessionen
sowie
die
Forderung
nach
einer
gesetzgeberischen
Initiative
im
letztgenannten
Bereich.
In
this
regard,
I
am
delighted
at
the
clear
distinction
made
between
public
procurement
and
concessions,
and
at
the
call
for
a
legislative
initiative
on
the
latter.
Europarl v8
Da
interaktive
Fernsehdienste
zusammen
mit
den
Digitalfernsehdiensten
(Rundfunk)
übertragen
werden,
ist
eine
eindeutige
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
eine
gute
Zusammenarbeit
zwischen
den
nationalen
Regulierern
für
den
Rundfunkbereich
und
denen
für
die
elektronische
Kommunikation
unabdingbar.
Since
interactive
television
services
will
be
delivered
alongside
digital
television
broadcasting
services,
it
is
vital
to
have
a
clear
demarcation
of
responsibility
and
good
co-operation
between
national
regulators
responsible
for
broadcasting
and
those
responsible
for
electronic
communications.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
der
künftigen
Bewertung
der
Tätigkeit
der
Agentur
sollte
allerdings
untersucht
werden,
ob
diese
Einschränkung
die
Arbeit
der
Agentur
negativ
beeinflusst
und
ob
eine
eindeutige
Abgrenzung
zwischen
staatlicher
Sicherheit
und
funktioneller
Informationssicherheit
berechtigt
wäre.
A
future
evaluation
of
the
Agency's
activities
should,
however,
assess
whether
this
restriction
has
had
a
negative
impact
on
the
Agency's
work,
and
whether
there
is
a
case
for
establishing
a
clear
demarcation
between
national
security
and
functional
information
security.
TildeMODEL v2018
Straf-
und
Steuerrecht
gehören
zum
Kompetenzbereich
der
Mitgliedstaaten
–
nicht
zu
dem
der
EU,
so
dass
eine
rechtlich
eindeutige
Abgrenzung
zur
Vermeidung
unerwünschter
Folgen
für
die
Anwender
notwendig
ist.
Criminal
law
and
tax
legislation
are
the
responsibility
of
Member
States
and
not
of
the
EU,
and
therefore,
in
order
to
avoid
adverse
effects
for
users,
a
clear
legal
distinction
needs
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Straf-
und
Steuerrecht
gehören
zum
Kompetenzbereich
der
Mitgliedstaaten
–
nicht
zu
dem
der
EU,
so
dass
eine
rechtlich
eindeutige
Abgrenzung
zur
Vermeidung
unerwünschter
Folgen
für
die
Anwender
notwendig
ist.
Criminal
law
and
tax
legislation
are
the
responsibility
of
Member
States
and
not
of
the
EU,
and
therefore,
in
order
to
avoid
adverse
effects
for
users,
a
clear
legal
distinction
needs
to
be
made.
TildeMODEL v2018
Sie
war
durch
alle
Perioden
starken
Fremdeinflüssen
ausgesetzt
und
eine
eindeutige
Abgrenzung,
namentlich
zur
syrischen
und
hurritischen
Religion,
ist
nicht
immer
möglich.
It
was
strongly
affected
by
foreign
influence
in
all
periods
and
it
is
not
possible
to
clearly
separate
it
from
neighbouring
cultures,
particularly
Syrian
and
Hurrian
religion.
WikiMatrix v1
Zu
den
authentischen
Stämmen
der
Gattung
Pseudomonas
kann
aufgrund
der
Chinonzusammensetzung
und
der
zellulären
Fettsäuren
eine
eindeutige
Abgrenzung
erfolgen.
An
unambiguous
delimitation
from
the
authentic
strains
of
the
Pseudomonas
genus
can
determined,
base
don
the
quinone
composition
and
on
the
cellular
fatty
acids.
EuroPat v2
Die
Art
der
Unterscheidungskriterien
und
ihre
Kombination
zu
einer
Klasse
lassen
eine
eindeutige
Abgrenzung
der
Klassen
sehr
häufig
nicht
zu.
Land
cover
and
land
use
information
systems
for
the
European
Union
policy
needs
Luxembourg,
21-23
January
1998
class
is
very
often
in
contrast
to
the
ability
to
define
a
clear
class
boundary.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
wurden
die
Lern-
und
geistig
Behinderten
in
einer
Kategorie
zusammengefaßt,
weil
die
uns
zur
Verfügung
stehenden
Daten
eine
eindeutige
Abgrenzung
meist
nicht
möglich
machten.
Furthermore,
people
with
learning
difficulties
and
the
mentally
handicapped
have
been
grouped
in
one
category
because
in
most
cases
the
data
available
to
us
did
not
make
a
clear
distinction
possible.
EUbookshop v2
Die
Einstellung
von
Schlüsselparametern
der
Leistungsfähigkeit,
deren
Messung
und
Auswertung
und
die
damit
zusammenhängende
eindeutige
Abgrenzung
von
Verantwortlichkeiten
für
das
Management
und
Wachstum
der
Prozessleistungsfähigkeit
stellt
den
Kernpunkt
dieser
Projekte
dar.
Setting
of
key
parameters
for
performance,
measuring
them,
evaluating
them
and
clearly
defining
responsibilities
for
management
and
growth
of
performance
are
at
the
core
of
these
projects.
ParaCrawl v7.1