Übersetzung für "Eindeutige abgrenzung" in Englisch

Aus Gründen der Rechtssicherheit ist es notwendig, eine eindeutige Abgrenzung vorzunehmen.
It is therefore necessary to draw clear borderlines in order to ensure legal certainty.
DGT v2019

Erläuterungen erleichtern die nicht im- mer eindeutige Abgrenzung zwischen den einzelnen Methoden.
As the distinction between the different methods is not always clear, explanations are provided.
EUbookshop v2

Für den integrierten Ansatz ist eine eindeutige Abgrenzung der Klassen unerläßlich.
The integrated approach considers the clear boundary definition between classes essential.
EUbookshop v2

Durch eindeutige Abgrenzung zum Wettbewerb werden wir gemeinsam unsere Zukunft aktiv gestalten.
Through a clear delimitation from the competition, we will together jointly shape our future.
ParaCrawl v7.1

Zudem ist eine eindeutige Abgrenzung zwischen den Bereichen Input und Prozess häufig schwierig.
Moreover, delineating clearly between input and process is often difficult.
ParaCrawl v7.1

Eine eindeutige Abgrenzung der Eintragswege von Schwermetallen in Lebensmittel ist nicht möglich.
It is not possible to clearly define the pathways of heavy metals into foodstuffs.
ParaCrawl v7.1

Aus Gründen der Rechtssicherheit ist es notwendig, eine eindeutige Abgrenzung vorzuneh­ men.
It is therefore necessary to draw clear borderlines in order to ensure legal certainty.
ParaCrawl v7.1

Eine eindeutige Abgrenzung zwischen Israelkritik, Antizionismus und Antisemitismus ist nicht immer möglich.
A clear demarcation between criticism of Israel, anti-Zionism and anti-Semitism is not always possible.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang begrüße ich die vorgeschlagene eindeutige Abgrenzung zwischen öffentlichen Aufträgen und Konzessionen sowie die Forderung nach einer gesetzgeberischen Initiative im letztgenannten Bereich.
In this regard, I am delighted at the clear distinction made between public procurement and concessions, and at the call for a legislative initiative on the latter.
Europarl v8

Da interaktive Fernsehdienste zusammen mit den Digitalfernsehdiensten (Rundfunk) übertragen werden, ist eine eindeutige Abgrenzung der Verantwortlichkeiten und eine gute Zusammenarbeit zwischen den nationalen Regulierern für den Rundfunkbereich und denen für die elektronische Kommunikation unabdingbar.
Since interactive television services will be delivered alongside digital television broadcasting services, it is vital to have a clear demarcation of responsibility and good co-operation between national regulators responsible for broadcasting and those responsible for electronic communications.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der künftigen Bewertung der Tätigkeit der Agentur sollte allerdings untersucht werden, ob diese Einschränkung die Arbeit der Agentur negativ beeinflusst und ob eine eindeutige Abgrenzung zwischen staatlicher Sicherheit und funktioneller Informations­sicher­heit berechtigt wäre.
A future evaluation of the Agency's activities should, however, assess whether this restriction has had a negative impact on the Agency's work, and whether there is a case for establishing a clear demarcation between national security and functional information security.
TildeMODEL v2018

Straf- und Steuerrecht gehören zum Kompetenzbereich der Mitgliedstaaten – nicht zu dem der EU, so dass eine rechtlich eindeutige Abgrenzung zur Vermeidung unerwünschter Folgen für die Anwender notwendig ist.
Criminal law and tax legislation are the responsibility of Member States and not of the EU, and therefore, in order to avoid adverse effects for users, a clear legal distinction needs to be made.
TildeMODEL v2018

Straf- und Steuer­recht gehören zum Kompetenzbereich der Mitgliedstaaten – nicht zu dem der EU, so dass eine rechtlich eindeutige Abgrenzung zur Vermeidung unerwünschter Folgen für die Anwender notwendig ist.
Criminal law and tax legislation are the responsibility of Member States and not of the EU, and therefore, in order to avoid adverse effects for users, a clear legal distinction needs to be made.
TildeMODEL v2018

Sie war durch alle Perioden starken Fremdeinflüssen ausgesetzt und eine eindeutige Abgrenzung, namentlich zur syrischen und hurritischen Religion, ist nicht immer möglich.
It was strongly affected by foreign influence in all periods and it is not possible to clearly separate it from neighbouring cultures, particularly Syrian and Hurrian religion.
WikiMatrix v1

Zu den authentischen Stämmen der Gattung Pseudomonas kann aufgrund der Chinonzusammensetzung und der zellulären Fettsäuren eine eindeutige Abgrenzung erfolgen.
An unambiguous delimitation from the authentic strains of the Pseudomonas genus can determined, base don the quinone composition and on the cellular fatty acids.
EuroPat v2

Die Art der Unterscheidungskriterien und ihre Kombination zu einer Klasse lassen eine eindeutige Abgrenzung der Klassen sehr häufig nicht zu.
Land cover and land use information systems for the European Union policy needs Luxembourg, 21-23 January 1998 class is very often in contrast to the ability to define a clear class boundary.
EUbookshop v2

Darüber hinaus wurden die Lern- und geistig Behinderten in einer Kategorie zusammengefaßt, weil die uns zur Verfügung stehenden Daten eine eindeutige Abgrenzung meist nicht möglich machten.
Furthermore, people with learning difficulties and the mentally handicapped have been grouped in one category because in most cases the data available to us did not make a clear distinction possible.
EUbookshop v2

Die Einstellung von Schlüsselparametern der Leistungsfähigkeit, deren Messung und Auswertung und die damit zusammenhängende eindeutige Abgrenzung von Verantwortlichkeiten für das Management und Wachstum der Prozessleistungsfähigkeit stellt den Kernpunkt dieser Projekte dar.
Setting of key parameters for performance, measuring them, evaluating them and clearly defining responsibilities for management and growth of performance are at the core of these projects.
ParaCrawl v7.1