Übersetzung für "Eigenfertigung" in Englisch
Die
Eigenfertigung
von
Hartmetallpulver
und
Hartmetallzähnen
ermöglicht
die
lückenlose
Kontrolle
des
gesamten
Fertigungsprozesses.
The
in-house
manufacturing
of
carbide
powder
and
carbide
teeth
allows
for
complete
control
of
the
entire
manufacturing
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Flexibilität
unseres
Unternehmens
zeichnet
sich
durch
den
100%igen
Anteil
an
Eigenfertigung
aus.
The
flexibility
of
our
company
is
signalized
by
the
100%
lot
of
self-manufacturing.
ParaCrawl v7.1
Zur
Eigenfertigung
des
Motorrades
werden
folgende
Materialien
benötigt:
For
self-manufacturing
of
the
motor-wheel
the
following
materials
will
be
required:
CCAligned v1
Die
Beschichtung
von
Faserendflächen
ist
erfolgreich
und
erweitert
das
Produktportfolio
der
Eigenfertigung.
The
coating
of
fiber
ends
is
successful
and
thus
expands
our
range
of
in-house
products.
ParaCrawl v7.1
Beste
Materialauswahl,
eine
hohe
Eigenfertigung
und
unsere
kompromisslose
Qualitätssicherung
garantieren
optimale
Endprodukte.
Best
material
selection,
a
high
in-plant
production
and
our
uncompromising
quality
assurance
guarantee
optimum
end
products.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Eigenfertigung
kann
duka
die
Qualität
maßgeblich
beeinflussen
und
steuern.
Through
this
in-house
production
duka
can
affect
and
control
the
quality
significantly.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
dieser
Kompetenz
basiert
auf
der
Eigenfertigung
von
Präzisionsrohrverschraubungen
für
Hochdruck.
A
large
part
of
this
competence
is
based
on
the
own
manufacturing
of
high
pressure
compression
fittings.
ParaCrawl v7.1
Die
Quote
der
Eigenfertigung
bei
WERMA
ist
hoch.
WERMA
has
a
high
rate
of
in-house
production.
ParaCrawl v7.1
Eine
Schlüsselfrage
der
Zukunft
ist
der
Grad
der
Eigenfertigung.
The
level
of
in-house
production
is
a
key
question
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Infolgedessen
wird
Webasto
künftig
einen
Teil
seiner
Elektronik-Komponenten
in
Eigenfertigung
produzieren.
As
a
consequence,
Webasto
will
manufacture
part
of
its
electronics
components
in
its
own
house.
ParaCrawl v7.1
So
verbessern
wir
kontinuierlich
alle
Prozesse
in
der
Eigenfertigung.
Thus,
we
continuously
improve
all
processes
in
our
in-house
production.
ParaCrawl v7.1
Wir
kombinieren
Großserieneinkauf
und
Eigenfertigung,
um
unsere
Produkte
zum
attraktivsten
Preis
anzubieten.
We
combine
high
volume
purchasing
and
in-house
manufacturing
to
supply
our
products
at
the
most
attractive
price.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Eigenfertigung
ist
es
uns
möglich
sehr
kurzfristig
und
flexibel
auf
Ersatzteilanfragen
zu
reagieren.
With
this
in-house
production,
we
are
capable
of
reacting
very
quickly
and
flexibly
to
spare
parts
inquiries.
CCAligned v1
Die
hohe
Eigenfertigung
ist
die
Grundlage
für
die
sehr
gute
Lagerverfügbarkeit
und
stützt
unseren
ganzheitlichen
Dienstleistungsgedanken.
The
high
in-house
production
level
is
the
basis
for
the
excellent
stock
availability
and
supports
our
comprehensive
service
ideas.
ParaCrawl v7.1
Um
unsere
hohen
Standards
garantieren
zu
können,
setzen
wir
auf
Eigenfertigung
am
Standort
Pfaffenhofen.
In
order
to
ensure
our
high
standards
we
rely
solely
on
our
own
production
at
our
location
at
Pfaffenhofen,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Angetrieben
wird
dieser
Zeitmesser
durch
das
Automatik-Kaliber
P.4002,
welches
eine
vollständige
Panerai
Eigenfertigung
ist.
The
timepiece
is
powered
by
self-winding
caliber
P.4002,
which
is
completely
manufactured
in-house
by
Panerai.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Die
Flexibilität
unseres
Unternehmens
zeichnet
sich
durch
den
100%igen
Anteil
an
Eigenfertigung
aus.
Result:
The
flexibility
of
our
company
is
signalized
by
the
100%
lot
of
self-manufacturing.
ParaCrawl v7.1
Das
erfindungsgemäße
System
ist
auch
zum
Beispiel
für
die
Eigenfertigung
von
Zigarren
oder
dergleichen
geeignet.
The
system
according
to
the
invention
is
also
suitable,
for
instance,
for
the
self-production
of
cigars
or
the
like.
EuroPat v2
Die
vorstehend
beschriebene
Eigenfertigung
des
Sorptionsmittels
kann
durch
Verwendung
eines
kommerziell
verfügbaren
Methanol-Katalysators
entfallen.
The
above-described
special
production
of
the
sorbent
can
be
dispensed
with
through
use
of
a
commercially
available
methanol
catalyst.
EuroPat v2
Ein
Großteil
der
Einzelkomponenten
entsteht
in
Eigenfertigung,
um
die
nötige
Qualität
und
Flexibilität
zu
gewährleisten.
A
large
proportion
of
the
individual
components
is
produced
in-house
in
order
to
ensure
the
necessary
quality
and
flexibility.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
für
eine
hohe
Eigenfertigung
zahlt
sich
vor
allem
aus
qualitativer
Sicht
aus.
The
decision
for
high
rate
of
in-house
production
pays
off
from
a
qualitative
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Wir
erzeugen
in
erster
Linie
Programe
für
die
Eigenfertigung,
führen
aber
auch
Lohnarbeiten
durch.
We
mainly
create
programs
for
self
produced
tools,
but
also
accepts
requests
for
wageworks.
ParaCrawl v7.1
Die
flexible
Eigenfertigung
und
90
Jahre
Erfahrung
machen
LOHBERGER
zu
einem
Problemlöser
selbst
schwierigster
Aufgabenstellungen.
Our
flexible
production
combined
with
90
years
of
experience
have
made
Lohberger
into
a
problem
solver
for
even
the
most
difficult
questions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Feinbohrelemente
eignen
sich
hervorragend
für
die
Eigenfertigung
von
Sonderwerkzeugen,
Bohrungs-
und
Zapfenbearbeitung.
Our
finishing
boring
elements
are
ideally
suited
to
the
in-house
production
of
special
tools
for
boring
and
pin
machining.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
für
eine
hohe
Eigenfertigung
zahlt
sich
so
vor
allem
aus
qualitativer
Sicht
aus.
The
decision
for
high
in-house
production
also
pays
off
from
a
qualitative
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Individuelle
Implantataufbauten
werden
neben
einer
Eigenfertigung
im
Dentallabor
zunehmend
auch
über
industrielle
Fräszentren
gefertigt.
Individual
implant
superstructures
are
increasingly
being
manufactured
using
industrial
milling
centres
as
well
as
in-house
at
the
dental
laboratory.
ParaCrawl v7.1
Die
Richtlinien
90/385/EWG,
93/42/EWG
und
98/79/EG
enthalten
keine
Ausnahmeregelungen
für
die
ausgelagerte
Produktion
gegenüber
der
Eigenfertigung.
Directive
90/385/EEC,
Directive
93/42/EEC
and
Directive
98/79/EC
do
not
provide
any
exceptions
for
outsourced
production
compared
to
in-house
production.
DGT v2019