Übersetzung für "Druckfestigkeit" in Englisch

Das gasdichte Gehäuse muss für eine Druckfestigkeit von 50 kPa ausgelegt sein.
The gas-tight housing shall be designed to withstand a pressure of 50 kPa.
DGT v2019

Bei zunehmendem Nebengesteinsanteil von meistens hoher Druckfestigkeit geht die Vortriebsgeschwindigkeit stark zurück.
As the proportion of surrounding rock, mainly of high compressive strength increases, the drivage rate is markedly reduced.
EUbookshop v2

Die Druckfestigkeit der Pressplatte wurde nach DIN 53456 bestimmt.
The pressure resistance of the compressed plate was determined according to DIN 53456.
EuroPat v2

Auf diese Weise wird eine einfache Konstruktion hoher Druckfestigkeit erzielt.
This results in a simple construction of high pressure resistance.
EuroPat v2

Dies gilt sowohl für die Biegezufestigkeit als auch für die Druckfestigkeit.
This applies for the bending strength as well as for the compressive strength.
EuroPat v2

Die Rohdichte betrug 30 kg/m 3, die Druckfestigkeit 0,18 MPa.
The density was 30 kg/m3, the compressive strength 0.18 MPa.
EuroPat v2

Diese Panzerplatten weisen zwar eine hohe Biege-, Scher- und Druckfestigkeit auf.
Such armor plates have high resistance to bending, shear and crushing forces.
EuroPat v2

Dies gilt sowohl für die Biegezugfestigkeit als auch für die Druckfestigkeit.
This applies for the bending strength as well as for the compressive strength.
EuroPat v2

Die mittlere Druckfestigkeit betrug 11 kg/Zylinder.
The intermediate compression resistance was 11 kg/cylinder.
EuroPat v2

Die mittlere Druckfestigkeit betrug 13 kg/Kugel.
The intermediate compression resistance was 13 kg/ball.
EuroPat v2

Aus diesem Zement hergestellte Unterfüllungen besitzen eine relativ geringe Druckfestigkeit.
Linings produced of this cement have a relatively poor compressive strength.
EuroPat v2

Die Biegefestigkeit wird nach DIN 13922, die Druckfestigkeit nach DIN 13918 bestimmt.
The transverse strength is determined according to DIN 13922 and the compressive strength according to DIN 13918.
EuroPat v2

Die Probekörper verhalten sich bezüglich Druckfestigkeit sehr unterschiedlich.
The test pieces behave very differently with respect to compressive strength.
EuroPat v2

Die mittlere Druckfestigkeit betrug 70 Newton/Kugel.
The mean compressive strength was 70 Newton/sphere.
EuroPat v2

Auf diese Weise kann die Druckfestigkeit der Verbindung noch erhöht werden.
In this way, it is possible to increase the pressure resistance of the coupling even further.
EuroPat v2

Bei Verwendung von Ethylchlorid ist die Druckfestigkeit des Schaumstoffs unbefriedigend.
When ethyl chloride is used, the compressive strength of the foam is unsatisfactory.
EuroPat v2

Vorzugsweise hat der Graphitträger eine Druckfestigkeit von 50 bis 250 N/mm².
Preferably, the graphite support has a compressive strength of from 50 to 250 N/mm2.
EuroPat v2

Die Druckfestigkeit konnte zwar verbessert werden, jedoch nicht die Biegefestigkeit.
The compressive strength was improved, but the flexural strength was not.
EuroPat v2

Die Druckfestigkeit des Polymerisats beträgt 300 MPa.
The resistance of the polymer to pressure is 300 MPa.
EuroPat v2

Die Druckfestigkeit und die Verhinderung von Passungsrost können noch durch Beschichtungen verbessert werden.
Pressure resistance and the prevention of fit rust may be further improved by coatings.
EuroPat v2

Die Druckfestigkeit liegt lediglich bei 34,5 MPa.
The pressure resistance is only 34.5 mPa.
EuroPat v2

Beispielsweise steigt die Druckfestigkeit, wenn man Quarzmehle verschiedener Körnungen mischt.
For example, the compressive strength increases upon mixing quartz meals of various grain sizes.
EuroPat v2

Generell ist die Druckfestigkeit der Gußmasse auf die Hohlprofile abgestimmt.
The resistance to compression of the casting compound is generally matched to the hollow profiles.
EuroPat v2

Problematisch ist dann jedoch, eine ausreichende Druckfestigkeit der Versiegelung zu erhalten.
However, in that event it is problematic or obtain sufficient pressure resistance of the seal.
EuroPat v2

Die Druckfestigkeit der Pillen sollte 350 bis 450 kp/cm 2 betragen.
The compressive strength of the pills should be from 350 to 450 kp/cm2.
EuroPat v2

Seine Druckfestigkeit beträgt 430 MPa (gemessen wie in Beispiel 1).
Its compressive strength is 430 MPa (measured as in Example 1).
EuroPat v2

Dies ist einer der Gründe für die gute Druckfestigkeit bei geringem spezifischen Gewicht.
This is one of the reasons for the good compression strength with low specific gravity.
EuroPat v2

Es zeigt ferner eine nur geringe Druckfestigkeit und ist bruchempfindlich.
It furthermore has only low compressive strength and is susceptible to fracturing.
EuroPat v2