Übersetzung für "Druckfeste kapselung" in Englisch

Als weitere der Sicherheit dienende Maßnahme ist die druckfeste Kapselung des Statorraumes bekannt.
Another known safety measure is the encapsulation of the stator chamber so as to be pressure-resistant.
EuroPat v2

Die druckfeste Kapselung stellt eine Zündschutzart im Explosionsschutz (Ex-d) dar.
In the fields of explosion protection flameproof enclosures (Ex-d) represents one type of protection.
EuroPat v2

Die Motorstarter sind in das Gehäuse der Zündschutzart „Druckfeste Kapselung“ eingebaut.
The motor starters are fitted into the enclosure with the “flameproof enclosure” type of protection.
ParaCrawl v7.1

Die Verbindungsleiter führen zu einer Festigkeitserhöhung des Gehäuses, das eine druckfeste Kapselung bildet.
The connecting leads provide an increase in strength of the case that forms a pressure resistant enclosure.
EuroPat v2

Das explosionsgeschützte Gehäuse ist vorzugsweise in der Zündschutzart "druckfeste Kapselung" (Ex-d) ausgeführt.
The explosion-protected housing preferably is embodied in an ignition protection type “flameproof encapsulation” (Ex-d).
EuroPat v2

Es ist vorteilhaft, wenn das Gehäuse nach der Schutzart druckfeste Kapselung Ex-d explosionsgeschützt ausgebildet ist.
It is advantageous if the housing is configured so as to satisfy the specifications of protection level explosion-proof encapsulation (Ex-d).
EuroPat v2

Explosionsschutz durch druckfeste Kapselung aller Kontakte führt zu einem großen konstruktiven und baulichen Aufwand.
Explosion protection by pressure-proof encapsulation of all contacts results in considerable design and structural expense.
EuroPat v2

Die Erfindung betrifft eine elektrische Einrichtung mit einem Gehäuse der Zündschutzart druckfeste Kapselung "d".
The invention relates to an electrical device with a casing of the ignition protection pressure resistant metal protection “d”.
EuroPat v2

Bei explosionsgeschützten Sonden der Zündschutzart eigensicher kann die aufwändige druckfeste Kapselung des radiometrischen Messgeräts 1 entfallen.
In the case of explosion-proof probes of the intrinsically safe ignition protection type, the complicated pressure-resistant encapsulation of the radiometric measuring device 1 can be dispensed with.
EuroPat v2

Druckfeste Kapselung: Die Teile des Geräts, die' Funken erzeu­gen, sind in einem Gehäuse eingeschlossen, das jeder inneren Explosion Widerstand leisten kann, ohne beschädigt zu werden und ohne daß ein im Innern des Gehäuses entstandener Brand sich durch irgendwelche Zwischenräume oder Öffnungen nach außen ausbreiten kann.
Explosion—proof housing: the parts of the device which produce sparks are enclosed in a housing capable of withstanding any internal explosion without suffering any damage and without transmitting the internal com­bustion to the outside via any chinks or apertures;
EUbookshop v2

Die zu der Schaltanlage 2 gehörenden Schaltgeräte sind in mehreren Gehäusen der Schutzart "druckfeste Kapselung" (Sch)d untergebracht.
The switchgear belonging to the switching installation 2 is accommodated in several housings of the protection class "Explosion-Proof Enclosure" (Sch)d.
EuroPat v2

Sollte also ein explosionsfähiges Gemisch beim Ansetzen eines druckfesten Gehäuses 6 an den Sammelschienenkanal 1 gezündet werden, so wird ein Zünddurchschlag verhindert, weil die Steckverbindung bereits eine druckfeste Kapselung mit einem Schutzspalt bildet und eine Trennung dieser Steckverbindung bzw. eine Öffnung des druckfesten Raumes der Steckverbindung durch die bereits durch die Schrauben 15 bewirkte mechanische Verbindung ausgeschlossen ist.
Therefore, should an explosive mixture be ignited when a explosion-proof housing 6 is placed on the bus bar duct 1, a breakdown is prevented because the plug connection has already formed a explosion-proof enclosure with a protective gap, and a separation of this plug connection or an opening of the explosion-proof space of the connector is made impossible by the mechanical connection which is already established by the screws 15.
EuroPat v2

Darüber hinaus ist die Schaltungsanordnung in einer kompakten Bauform auszubilden als Voraussetzung für den Einbau in eine druckfeste Kapselung.
Over and above this, the circuit arrangement is designed in a compact structural form as a precondition for the installation in a pressure-tight or resistant encapsulation.
EuroPat v2

Besonders verbreitet ist bislang die Schutzart "druckfeste Kapselung", bei der die gefährdenden elektrischen Bauteile in ein Gehäuse eingeschlossen sind, das bei einer eventuell im Inneren des Gehäuses auftretenden Explosion den dabei entstehender Druck aushält und eine Übertragung einer solchen Explosion nach außen verhindert.
Perhaps the technique most generally applied is that of pressure-tight or hermetic encapsulation, whereby the electrical device or unit is enclosed in a pressure-sustaining housing so that any explosion developing within the housing remains contained and is not propagated to the surroundings.
EuroPat v2

Die Zündschutzart "Druckfeste Kapselung" ist eine Zündschutzart, bei der elektrische Betriebsmittel und andere Geräte in einem geschlossenen Gehäuse untergebracht sind.
The "Flameproof Enclosure" ignition protection type is a type of ignition protection, in which electric operating equipment and other appliances are accommodated in a closed housing.
EuroPat v2

Bisher war man deswegen gezwungen, bei aus Kunststoff hergestellten Gehäusen die Zündschutzart "Druckfeste Kapselung" dadurch herzustellen, daß Ober- und Unterteil des Gehäuses an der Trennfuge stoffschlüssig mit einer Vergußmasse miteinander verbunden werden.
It has therefore been necessary hitherto, in the case of housings produced from plastic, to ensure the "Flameproof Enclosure" ignition protection type by connecting upper part and lower part of the housing integrally to one another at the parting plane by means of a sealing compound.
EuroPat v2

Ausgehend hiervon ist es Aufgabe der Erfindung, ein Kunststoffgehäuse in der Zündschutzart "Druckfeste Kapselung" zu schaffen, das beliebig oft zu öffnen und zu schließen ist.
Proceeding from this, the object of the invention is to provide a plastic housing of the "Flameproof Enclosure" ignition protection type which can be opened and closed as often as desired.
EuroPat v2

Ausgehend hiervon ist es Aufgabe der Erfindung, ein Metallgehäuse in der Zündschutzart "Druckfeste Kapselung" zu schaffen, das kostengünstig herzustellen ist.
Proceeding from this, the object of the invention is to provide a metal housing of the "Flameproof Enclosure" ignition protection type which is cost-effective to produce.
EuroPat v2

Für das primärseitige Gehäuse der Steckverbindung sind die Ausführungen "druckfeste Kapselung d", "Vergußkapselung m", andere Zündschutzarten oder eine Kombination davon geeignet.
For the primary-side casing of the plug connection it is possible to use the constructions pressure-tight enclosure (d), sealed enclosure (m), other types of protection or a combination thereof.
EuroPat v2

Eine weitere unter der Bezeichnung 'Druckfeste Kapselung' (Ex-d) geführte Schutzklasse ist in der Europäischen Norm EN 50 018 aus dem Jahr 1994 beschrieben.
A further safety class conducted under the designation of “Explosion-proof enclosure” (Ex-d) is described in European standard EN 50 018 of 1994.
EuroPat v2

Das aus der eingangs genannten DE 44 38 229 C2 bekannte Endoskop zur Beobachtung von unter Druck und/oder hoher Temperatur stehenden Hohlräumen weist eine druckfeste Kapselung des Endoskopes auf, das aus einem Schutzrohr besteht, das das Endoskoprohr umgibt, und das in Höhe des Objektes des Endoskops ein druckfestes Fenster aus Quarzglas aufweist.
The endoscope known from the aforesaid DE 44 38 229 C2 for observation of cavities that are under pressure and/or at high temperature has a pressure-tight encapsulation of the endoscope comprising a protective tube that surrounds the endoscope and that has, at the level of the endoscope objective, a pressure-resistant window made of quartz glass.
EuroPat v2

Um solche Einrichtungen auch dafür tauglich zu machen, sind die Einrichtungen als solches zusätzlich insgesamt im äußeren Bereich durch sekundäre Ex-Schutzmassnahmen geschützt (z.B. Überdruckkapselung, druckfeste Kapselung).
In order to render such devices capable of this, as well, the devices as such are additionally protected overall in the outer region by secondary ex-protective measures (for example pressurizing enclosure, pressuretight enclosure).
EuroPat v2

Zum Einsatz beider Geräte gemäß Figur 1 und Figur 2 in einem explosionsgefährdeten Bereich kann das System nochmals durch sekundäre Ex-Schutzmassnahmen geschützt werden (z.B. Überdruckkapselung, druckfeste Kapselung).
For the purpose of using the two analyzers in accordance with FIG. 1 and FIG. 2 in a potentially explosive atmosphere, the system can be further protected by secondary ex-protective measures (for example pressurizing enclosure, pressuretight enclosure).
EuroPat v2

Dieser Aufbau ist an sich recht einfach und hat ins­besondere den Vorteil, daß das Gehäuse wegen der Sandkapselung nur geringe Wandstärken aufweisen muß, die wesentlich geringer sind als bei Gehäusen, die bei gleichem Volumen in der Schutzart "Druckfeste Kapselung" ausgeführt sind.
This structure is inherently quite simple and has the particular advantage that the housing, because of the sand encapsulation, needs to have only slight wall thicknesses, which are much less than in housings that, with the same volume, are made in the "flame-proof encapsulation" construction.
EuroPat v2

Die zu der Schaltanlage 2 gehörenden Schaltgeräte sind in mehreren Gehäusen der Schutzart « druckfeste Kapselung » (Sch)d untergebracht.
The switchgear belonging to the switching installation 2 is accommodated in several housings of the protection class "Explosion-Proof Enclosure" (Sch)d.
EuroPat v2

Die elektri­sche Verbindung zwischen dem Baugruppenträger 2 und dem Modulsteckgehäuse 3 erfolgt für die sogenannten "nicht eigensicheren" Stromkreise über eine zwei­teilige Steckverbindungseinrichtung 4 mit einem in dem Baugruppenträger 2 gehalterten Teil 5 und einem an dem Modulgehäuse 3 angebrachten Teil 6, die beide im zusammengesteckten Zustand für die darin befind­lichen Kontaktmittel eine druckfeste Kapselung nach DIN EN 50018 bilden.
The electrical connection between the component assembly holder 2 and the modular plug-in housing 3 for "not intrinsically safe" circuits is via a two-part plug-in and receptacle connection arrangement 4, having a part 5 retained in the component assembly holder 2 and a part 6 attached to the modular subsystem housing 3, which part 5 together with part 6, in the plugged-in state, forms a flame-proof encapsulation as defined by IEC Standard IEC 79-1, or ANSI C33-30 and C33-27 for the contact means located in them.
EuroPat v2