Übersetzung für "Dran bleiben" in Englisch

Dran bleiben, die Feierlichkeiten zum zehnjährigen Jubiläum von Global Voices werden weitergehen!
And stay tuned as the Global Voices 10th Anniversary celebrations continue!
GlobalVoices v2018q4

Red Two, Sie müssen an mir dran bleiben.
Red Two, you must keep up with me.
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, lass sie dran bleiben, ja?
All right, keep 'em after it, huh?
OpenSubtitles v2018

Gibraltar führt, aber Carter und Punchy bleiben dran.
Gibraltar leads, but Carter and Punchy are hanging on.
OpenSubtitles v2018

Oh, ja, würden Sie einen Moment dran bleiben?
Oh yes, would you hold on a minute please?
OpenSubtitles v2018

Wie dem auch sei, ich möchte, dass Sie dran bleiben.
Regardless, I still need you to stay on it, now more than ever.
OpenSubtitles v2018

Fahr ein bisschen schneller, mal sehen, ob sie dran bleiben.
Speed up a little, see if he stays with you.
OpenSubtitles v2018

Sie haben gesagt, ich soll nah an den Typen dran bleiben.
You told me to-to stay close to these guys.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie dran bleiben, dann bleibt das nicht lange geheim.
If they keep looking, it won't stay secret long.
OpenSubtitles v2018

Wir bleiben dran, bis die Navy hier ist.
Just gotta stay with them till the Navy gets here.
OpenSubtitles v2018

Können Sie einen Augenblick dran bleiben?
Can you hold on one second?
OpenSubtitles v2018

Soll ich an ihm dran bleiben?
You want me to go with him? No, stay here.
OpenSubtitles v2018

Könnten Sie bitte für einen Moment dran bleiben?
Could you hold for a moment, please?
OpenSubtitles v2018

Wir haben ihn verloren, aber wir bleiben dran.
We lost him. We'll stay on it. What the fuck?
OpenSubtitles v2018

Stan, wir sollen an ihr dran bleiben.
Stan, we're supposed to stay with her.
OpenSubtitles v2018

Captain, würden Sie kurz dran bleiben?
Uh, Captain, can... can I put you on hold?
OpenSubtitles v2018

Ich... Können Sie kurz dran bleiben?
I, uh-- can you hold?
OpenSubtitles v2018

Durch Rituale in einer Reihenfolge, um dran zu bleiben.
Developed rituals in order to hang on to it.
OpenSubtitles v2018

Ich will an dem Entführungsfall dran bleiben.
I want to stay on the abduction case.
OpenSubtitles v2018

Wir brauchen Ihre Hilfe, aber die Handschellen bleiben dran.
We need your help, but the cuffs stay on.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass Sie dran bleiben.
I need you to stick with it.
OpenSubtitles v2018

Casey, ich muss an ihm dran bleiben!
Casey, you'll just have to hang on.
OpenSubtitles v2018

Handschellen bleiben dran, Fußfesseln bleiben dran.
Cuffs stay on,leg irons stay on.
OpenSubtitles v2018

Kannst du dran bleiben und ich werde dir die Höhepunkte durchgeben?
Hang on and I'll give you the highlights?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihr, nahe dran zu bleiben.
I told her to stay close.
OpenSubtitles v2018