Übersetzung für "Dran bleiben" in Englisch
Dran
bleiben,
die
Feierlichkeiten
zum
zehnjährigen
Jubiläum
von
Global
Voices
werden
weitergehen!
And
stay
tuned
as
the
Global
Voices
10th
Anniversary
celebrations
continue!
GlobalVoices v2018q4
Red
Two,
Sie
müssen
an
mir
dran
bleiben.
Red
Two,
you
must
keep
up
with
me.
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
lass
sie
dran
bleiben,
ja?
All
right,
keep
'em
after
it,
huh?
OpenSubtitles v2018
Gibraltar
führt,
aber
Carter
und
Punchy
bleiben
dran.
Gibraltar
leads,
but
Carter
and
Punchy
are
hanging
on.
OpenSubtitles v2018
Oh,
ja,
würden
Sie
einen
Moment
dran
bleiben?
Oh
yes,
would
you
hold
on
a
minute
please?
OpenSubtitles v2018
Wie
dem
auch
sei,
ich
möchte,
dass
Sie
dran
bleiben.
Regardless,
I
still
need
you
to
stay
on
it,
now
more
than
ever.
OpenSubtitles v2018
Fahr
ein
bisschen
schneller,
mal
sehen,
ob
sie
dran
bleiben.
Speed
up
a
little,
see
if
he
stays
with
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
gesagt,
ich
soll
nah
an
den
Typen
dran
bleiben.
You
told
me
to-to
stay
close
to
these
guys.
OpenSubtitles v2018
Wenn
sie
dran
bleiben,
dann
bleibt
das
nicht
lange
geheim.
If
they
keep
looking,
it
won't
stay
secret
long.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
dran,
bis
die
Navy
hier
ist.
Just
gotta
stay
with
them
till
the
Navy
gets
here.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
einen
Augenblick
dran
bleiben?
Can
you
hold
on
one
second?
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
an
ihm
dran
bleiben?
You
want
me
to
go
with
him?
No,
stay
here.
OpenSubtitles v2018
Könnten
Sie
bitte
für
einen
Moment
dran
bleiben?
Could
you
hold
for
a
moment,
please?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ihn
verloren,
aber
wir
bleiben
dran.
We
lost
him.
We'll
stay
on
it.
What
the
fuck?
OpenSubtitles v2018
Stan,
wir
sollen
an
ihr
dran
bleiben.
Stan,
we're
supposed
to
stay
with
her.
OpenSubtitles v2018
Captain,
würden
Sie
kurz
dran
bleiben?
Uh,
Captain,
can...
can
I
put
you
on
hold?
OpenSubtitles v2018
Ich...
Können
Sie
kurz
dran
bleiben?
I,
uh--
can
you
hold?
OpenSubtitles v2018
Durch
Rituale
in
einer
Reihenfolge,
um
dran
zu
bleiben.
Developed
rituals
in
order
to
hang
on
to
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
an
dem
Entführungsfall
dran
bleiben.
I
want
to
stay
on
the
abduction
case.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
Ihre
Hilfe,
aber
die
Handschellen
bleiben
dran.
We
need
your
help,
but
the
cuffs
stay
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
Sie
dran
bleiben.
I
need
you
to
stick
with
it.
OpenSubtitles v2018
Casey,
ich
muss
an
ihm
dran
bleiben!
Casey,
you'll
just
have
to
hang
on.
OpenSubtitles v2018
Handschellen
bleiben
dran,
Fußfesseln
bleiben
dran.
Cuffs
stay
on,leg
irons
stay
on.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
dran
bleiben
und
ich
werde
dir
die
Höhepunkte
durchgeben?
Hang
on
and
I'll
give
you
the
highlights?
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihr,
nahe
dran
zu
bleiben.
I
told
her
to
stay
close.
OpenSubtitles v2018