Übersetzung für "Diese maßnahme" in Englisch
Die
für
diese
Maßnahme
benötigten
Haushaltsmittel
belaufen
sich
auf
6,9
Millionen
Euro.
The
budget
for
that
measure
is
EUR
6.9
million.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
zur
Unterstützung
der
Lebensmittelindustrie
wird
immer
notwendiger,
Frau
Präsidentin.
This
measure
supporting
the
food
industry
is
becoming
increasingly
necessary,
Madam
President.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
zielt
auf
Wracks
ab.
This
measure
targets
hulks.
Europarl v8
Dies
würde
die
Möglichkeit
der
Kommission,
diese
Maßnahme
vorzunehmen,
ernsthaft
schwächen.
This
would
seriously
undermine
the
capacity
of
the
Commission
to
apply
this
measure.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
ist
Teil
unserer
konstanten
umfassenderen
Bemühungen
zur
Beilegung
des
Konflikts.
This
action
is
part
of
our
constant
wider
efforts
aimed
at
resolving
the
conflict.
Europarl v8
Es
scheint
mir
allerdings
fragwürdig,
diese
Maßnahme
zeitlich
zu
begrenzen.
However,
it
would
seem
questionable
to
me
to
limit
this
measure
in
time.
Europarl v8
Wiese
ist
diese
Maßnahme
so
wichtig?
Why
is
this
measure
important?
Europarl v8
Diese
Maßnahme
ist
in
diesen
schwierigen
Zeiten
eine
konkrete
Hilfe
für
kleine
Unternehmen.
This
measure
represents
a
tangible
helping
hand
for
small
enterprises
at
this
difficult
time.
Europarl v8
Leider
ist
diese
Maßnahme
nicht
zur
richtigen
Zeit
ergriffen
worden.
Unfortunately,
this
action
has
not
been
taken
at
the
right
time.
Europarl v8
Wie
will
die
Kommission
diese
Maßnahme
festlegen?
How
does
the
Commission
intend
to
introduce
this
measure?
Europarl v8
Diese
gesetzgeberische
Maßnahme
stammt
vom
Mai
dieses
Jahres.
This
legislation
dates
from
May
this
year.
Europarl v8
Im
letzteren
wird
die
Terminologie
für
diese
Maßnahme
vorgeschlagen.
That
latter
amendment
proposes
a
change
in
terminology
to
be
used
in
this
measure.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
soll
wirksam
zur
Marktregelung
beitragen.
This
measure
should
make
an
effective
contribution
to
market
regulation.
Europarl v8
Regionale
und
lokale
Behörden
sind
in
diese
Maßnahme
nicht
genügend
eingebunden.
Local
and
regional
authorities
are
not
sufficiently
involved
in
this
approach.
Europarl v8
Aber
diese
Maßnahme
löst
nicht
das
Problem
der
Globalisierung.
But
that
does
not
solve
the
problem
of
globalisation.
Europarl v8
Wir
sind
über
diese
Maßnahme
zusammen
alt
geworden.
We
have
grown
old
together
with
this
measure.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
kann
zu
einer
Entlastung
des
Hafermarkts
in
Finnland
und
Schweden
führen.
This
intervention
measure
may
be
taken
in
the
form
of
a
measure
intended
to
relieve
the
market
in
oats
in
Finland
and
Sweden.
DGT v2019
Diese
Maßnahme
scheint
RTP
somit
einen
besonderen
Vorteil
gewährt
zu
haben.
Therefore,
it
seems
that
the
measure
conferred
a
specific
advantage
on
RTP.
DGT v2019
Diese
Maßnahme
wird
zu
einer
groben
Verletzung
der
Privatsphäre
führen.
This
measure
will
lead
to
a
gross
violation
of
personal
privacy.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wird
somit
auch
den
Verbrauchern
zugutekommen,
da
Innovationen
gefördert
werden.
This
measure
will
also
benefit
consumers
as
innovation
is
encouraged.
Europarl v8
Aus
den
genannten
Gründen
ist
diese
Maßnahme
also
wichtig.
So,
this
measure
is
important
for
all
these
reasons.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
wurde
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
16
der
Richtlinie
getroffen.
This
position
had
also
been
arrived
at
in
accordance
with
the
directive,
namely
article
16.
Europarl v8
Unser
Ausschuß
hat
sich
deshalb
für
diese
Maßnahme
ausgesprochen.
That
is
why
our
committee
pronounced
itself
in
favour
of
this
proposal.
Europarl v8
Und
schließlich
dürfen
die
Verkehrsunternehmer
nicht
nur
die
repressive
Seite
diese
Maßnahme
sehen.
Finally,
transport
operators
must
not
see
this
measure
purely
as
a
repressive
one.
Europarl v8
Diese
Maßnahme
werde
jedoch
keinen
Gewinn
erzeugen.
However,
this
would
still
not
generate
a
profit.
DGT v2019
Diese
Maßnahme
kann
daher
nicht
als
allgemeine
Maßnahme
betrachtet
werden.
Consequently,
this
measure
cannot
be
treated
as
a
general
measure.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
infolgedessen
in
Bezug
auf
diese
Maßnahme
eine
separate
Entscheidung
erlassen.
Thus,
a
separate
Commission
decision
will
be
taken
for
that
measure.
DGT v2019