Übersetzung für "Dienen für" in Englisch

Diese Barmittel dienen als Sicherheit für die Rückzahlung des Kredits durch CWP.
This cash serves as security for the repayment of the credit by CWP.
DGT v2019

Sie dienen als Bezugspopulation für Hochrechnungsverfahren.
This information serves as a reference universe for extrapolation procedures.
DGT v2019

Die spezifischen Programme dienen als Instrumente für dessen Umsetzung.
The specific programmes are the instruments for implementation.
Europarl v8

Die vier genannten Prinzipien dienen als Richtschnur für das Handeln auf Gemeinschaftsebene.
The four principles I have just outlined serve as a guide for Community action.
Europarl v8

Sie dienen als Beweis für die Staatsangehörigkeit.
They serve as proof of nationality.
ELRA-W0201 v1

Die Linien und Leisten dienen als Ansatzpunkte für die Heranführungsmuskulatur (Adduktoren).
The femur is the longest and by most measures, the strongest bone in the human body.
Wikipedia v1.0

Sie dienen als Filmbildner für die Haarform.
These are harmful to people as well.
Wikipedia v1.0

Drei der Projektionen dienen als Hauptansicht für die Dreitafelprojektion.
The steps below describe the use of these principles in third angle projection.
Wikipedia v1.0

Ein heiliger Monat (darf zur Vergeltung dienen) für einen heiligen Monat.
The sacred month for the sacred month, prohibitions are (subject to) retaliation.
Tanzil v1

Die übrigen drei Racks dienen als Lager für Experimente.
The remaining deck rack and the two remaining overhead racks are storage racks.
Wikipedia v1.0

Die Palmstämme ragen aus der Mauer heraus und dienen als Gerüst für Reparaturen.
The "toron" also serve as readymade scaffolding for the annual repairs.
Wikipedia v1.0

Sie dienen als Fixierung für die Schneidlinien.
The punch is mounted into the ram, and the die is mounted to the bolster plate.
Wikipedia v1.0

Fasern dienen als Ausgangsstoff für die Herstellung von Faserplatten.
Fibres are used as the starting material for the production of fibreboard.
DGT v2019

Das Geschlecht kann bestenfalls als Proxy dienen für andere Indikatoren der Lebenserwartung.
Sex is at the very best a proxy for other indicators of life expectancy.
TildeMODEL v2018

Diese Beihilfehöchstintensitäten dienen als Obergrenzen für Einzelbeihilfen [48].
For individual aid, compliance with the maximum aid intensities set out in this section and in Annex 1, is not sufficient to ensure proportionality.
DGT v2019

Die Vorschläge in dieser Mitteilung dienen als Grundlage für die Verwirklichung dieser Ziele.
The proposals set out in this Communication provide the building blocks for achieving these objectives.
TildeMODEL v2018

Diese Grundsätze dienen als Referenzrahmen für Mitgliedstaaten, Sozialpartner und Unternehmen.
These principles act as a reference framework for Member States, social partners as well as enterprises.
TildeMODEL v2018

Diese Regelungsanwärter dienen als Grundlage für die Ausarbeitung globaler technischer Regelungen.
These candidate regulations are used as basis for developing harmonised global technical regulations.
TildeMODEL v2018

Die BVT-Schlussfolgerungen dienen als Referenzdokument für die Festlegung der Genehmigungsauflagen.
BAT conclusions shall be the reference for setting the permit conditions.
DGT v2019

Die für Landwirte in diesen schutzbedürftigen Gebieten gewährten Beihilfen dienen als Ausgleich für:
Aid is granted to compensate farmers in these sensitive zones for:
DGT v2019

Diese Anforderungen dienen als Richtschnur für die vorgeschlagene Verordnung.
These requirements are the guidance for the proposed Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese dienen als Anhaltspunkte für künftige Programme.
These will provide pointers for future programmes.
TildeMODEL v2018

Diese Dokumente dienen als Grundlage für die künftige Arbeit im Assoziationsausschuß.
These documents will serve as a basis for further work within the Association Committee.
TildeMODEL v2018

Die Erkenntnisse dieses Berichts dienen als Grundlage für die genannten Maßnahmen.
This report provides evidence supporting these actions.
TildeMODEL v2018