Übersetzung für "Die realitäten" in Englisch
Erstens
zieht
es
die
Realitäten
in
seine
Erwägungen
mit
ein.
First
of
all,
it
is
taking
realities
into
consideration.
Europarl v8
Die
Realitäten
liegen
vor
unseren
Augen.
This
is
the
truth
of
the
matter.
Europarl v8
Nehmen
Sie
doch
einfach
mal
die
Realitäten
zur
Kenntnis!
Why
do
you
not
just
look
at
the
realities!
Europarl v8
Man
muss
sich
ja
auch
die
Realitäten
vor
Ort
anschauen.
It
is
necessary
to
take
account
of
the
reality
on
the
ground.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
jedoch
auch
an
die
politischen
Realitäten
erinnern.
However,
I
would
also
like
to
remind
you
of
the
political
realities.
Europarl v8
Darüber
hinaus
lassen
die
geopolitischen
Realitäten
auch
gar
keine
ernsthafte
Alternative
zu.
In
any
case,
the
geo-political
situation
leaves
no
real
alternative.
Europarl v8
Novellieren
wir
die
Regelungen
und
passen
wir
sie
an
die
Realitäten
an!
Let
us
update
the
regulations
and
bring
them
into
line
with
reality!
Europarl v8
Wie
Herr
Brie
bereits
sagte,
widersprechen
uns
die
Realitäten.
As
Mr
Brie
has
pointed
out,
reality
contradicts
us.
Europarl v8
Hier
müssen
wir
wirklich
über
die
Realitäten
reden.
We
really
must
discuss
this
on
the
basis
of
the
facts.
Europarl v8
Sie
kennen
die
Realitäten
der
jüngsten
Entscheidungen
und
deren
Auswirkungen
auf
sie.
They
know
the
realities
of
recent
decisions
and
their
effects
on
them.
Europarl v8
Ich
behaupte,
dass
die
Realitäten
dem
widersprechen.
I
would
claim
that
the
reality
is
very
different.
Europarl v8
Dennoch
müssen
Kennzeichnungsvorschriften
die
Realitäten
des
Alltags
widerspiegeln.
Nevertheless,
regulations
on
labelling
have
to
reflect
day-to-day
realities.
Europarl v8
Wie
reagiert
man
auf
diese
Realitäten,
die
klar
auf
der
Hand
liegen?
Confronted
by
these
realities,
faced
with
the
obvious,
what
is
our
response?
Europarl v8
Doch
wie
man
sieht,
vermögen
sie
gegen
die
Realitäten
nichts
auszurichten.
However,
it
is
clear
that
fines
are
not
going
to
change
the
reality
of
the
situation.
Europarl v8
Die
Realitäten
sowohl
von
Flüchtlingen
als
auch
Terroristen
sind
erheblich
komplexer.
The
realities
for
both
refugees
and
terrorists
are
considerably
more
complicated.
News-Commentary v14
Die
neuen
Realitäten
der
globalen
politischen
Ökonomie
machen
ein
anderes
System
erforderlich.
The
new
realities
of
the
global
political
economy
demand
a
different
system.
News-Commentary v14
Dies
sind
die
bitteren
Realitäten
des
heutigen
Nordkoreas.
These
are
the
cold
realities
of
North
Korea
today.
News-Commentary v14
Jenseits
derartiger
theoretischer
Ziele
freilich
lagen
die
praktischen
Realitäten
der
Operation.
But,
beyond
such
theoretical
objectives,
lay
the
operation’s
practical
realities.
News-Commentary v14
Die
neuen
geopolitischen
Realitäten
der
Region
erfordern
neue
politische
Regelungen.
The
region’s
new
geopolitical
realities
demand
new
political
arrangements.
News-Commentary v14
Diese
Strategie
jedoch
ignoriert
die
Realitäten
zwischen
den
Palästinensern
und
innerhalb
der
Region.
But
that
strategy
ignores
Palestinian
and
regional
realities.
News-Commentary v14
Im
Verhandlungsergebnis
müssen
sich
die
heutigen
wirtschaftlichen
Realitäten
widerspiegeln.
The
final
deal
in
Paris
must
mirror
today's
economic
realities.
TildeMODEL v2018
Wir
verhandeln
nicht
mit
Terroristen,
aber
wir
erkennen
die
Realitäten
an.
We
do
not
negotiate
with
terrorists
but
we
do
recognize
realities.
OpenSubtitles v2018
Die
schrecklichen
Realitäten
begannen
mir
zu
dämmern.
All
these
horrible
realities
began
to
dawn
on
me.
OpenSubtitles v2018
Deine
Sicht
auf
die
Realitäten
ist
deine
Meinung.
Your
take
on
these
realities
is
your
own
opinion
and
nothing
else.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
erhöhten
Sorgen
des
Marktes
werden
dann
ihrerseits
die
wirtschaftlichen
Realitäten
verändern.
These
heightened
market
concerns
will,
in
turn,
change
economic
reality.
News-Commentary v14
Botschafter,
die
politischen
Realitäten
sind
mir
egal.
Mr
Ambassador,
I'm
not
interested
in
the
politics.
OpenSubtitles v2018