Übersetzung für "Die übrigen" in Englisch
Die
übrigen
70
000
verwendeten
chemischen
Stoffe
könnten
mit
dieser
Vorschrift
eingestuft
werden.
The
other
70
000
chemicals
we
use
would
be
dealt
with
under
this
legislation.
Europarl v8
Jeder
kennt
im
übrigen
die
traditionellen
Richtungen
des
deutschen
Expansionismus.
After
all,
everyone
knows
about
the
traditional
directions
of
German
expansionism.
Europarl v8
Die
übrigen
Änderungsanträge
habe
ich
unterstützt.
The
rest
of
the
amendments
I
did
support.
Europarl v8
Dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
This
indicator
was
therefore
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators
shown.
DGT v2019
Auch
dieser
Indikator
wurde
deshalb
als
weniger
aussagekräftig
angesehen
als
die
übrigen
Indikatoren.
This
indicator
was
therefore
also
seen
as
less
meaningful
than
the
other
indicators.
DGT v2019
Die
drei
übrigen
Einwände
betreffen
keine
staatlichen
Beihilfen.
The
three
remaining
objections
do
not
give
rise
to
State
aid.
DGT v2019
Die
Berechnungsmethode
gilt
auch
für
die
übrigen
Phasen.
The
calculation
procedure
is
identical
for
the
other
modes.
DGT v2019
Die
übrigen
wurden
als
nicht
kooperierende
Unternehmen
vom
Verfahren
ausgeschlossen.
As
for
the
others,
they
were
excluded
from
the
proceeding
as
non-cooperating.
DGT v2019
Dasselbe
gilt
auch
für
die
übrigen
Länder
Mittel-
und
Osteuropas.
The
same
is
true
of
the
other
countries
of
Central
and
Eastern
Europe.
Europarl v8
Die
meisten
der
übrigen
Abänderungen
beziehen
sich
auf
diese
Änderung
der
Rechtsgrundlage.
Most
of
the
other
amendments
relate
to
this
change
of
legal
basis.
Europarl v8
Bedauerlicherweise
kann
ich
aber
die
übrigen
Anträge
aus
folgenden
Gründen
nicht
akzeptieren.
Unfortunately,
I
cannot
accept
the
other
amendments,
for
the
following
reasons.
Europarl v8
Ich
muß
sagen,
daß
die
übrigen
Änderungsanträge
nicht
akzeptabel
sind.
I
have
to
say
that
the
remaining
amendments
are
unacceptable.
Europarl v8
Aber
auch
Herr
Borchert
und
die
übrigen
europäischen
Landwirtschaftsminister
haben
versagt.
Mr
Borchert
and
the
other
European
agriculture
ministers
have
also
failed
us.
Europarl v8
Dies
haben
im
übrigen
die
"Richter
des
Genfer
Appells"
sehr
hervorgehoben.
The
Geneva
appeal
judges
have
already
stressed
this
point.
Europarl v8
Die
Türkei
muß
die
Bedingungen
der
übrigen
Länder
erfüllen.
Turkey
has
to
fulfil
the
same
criteria
as
the
other
countries.
Europarl v8
Ich
werde
sie
gleichwohl
wie
die
übrigen
Fragen
Frau
Bjerregaard
übermitteln.
I
will
nevertheless
pass
them
on
to
Mrs
Bjerregarrd,
along
with
the
others.
Europarl v8
Ich
werde
nun
erläutern,
weshalb
wir
die
übrigen
Änderungsanträge
ablehnen.
And
now
I
will
give
some
of
the
reasons
why
we
cannot
accept
the
other
amendments.
Europarl v8
Die
Kommission
setzt
die
übrigen
Länder
davon
in
Kenntnis.
The
Commission
shall
forward
this
information
to
the
other
countries.
DGT v2019
Die
Kommission
setzt
die
übrigen
Länder
hiervon
in
Kenntnis.
From
the
effective
date
of
revocation
or
cancellation
referred
to
in
paragraph
1,
any
comprehensive
guarantee
certificate
or
any
guarantee
waiver
certificate
issued
for
the
application
of
Article
26(1)(b)
shall
not
be
used
to
place
goods
under
the
common
transit
procedure
and
shall
be
returned
by
the
holder
of
the
procedure
to
the
customs
office
of
guarantee
without
delay.
DGT v2019
Die
übrigen
erteilten
Genehmigungen
für
die
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
werden
pro
rata
zugewiesen.
The
rest
of
the
permits
available
for
the
ten
new
Member
States
will
be
allocated
on
a
pro-rata
basis.
DGT v2019
Anmerkung:
Die
übrigen
8
kg
der
Großhandelsprobe
können
entsorgt
werden.
Note:
The
remaining
8
kg
of
the
wholesale
sample
can
be
disposed
of.
DGT v2019
Die
übrigen
Ärzte
arbeiten
alle
in
den
Vereinigten
Staaten.
The
rest
of
their
doctors
are
all
in
the
United
States
of
America.
Europarl v8
Die
übrigen
Vereinbarungen
werden
in
den
nächsten
paar
Wochen
abgeschlossen
werden.
The
others
will
be
finalised
in
the
next
few
weeks.
Europarl v8
Dazu
kamen
natürlich
die
übrigen
technischen
Maßnahmen,
wie
Maschengröße
und
dergleichen.
In
addition,
of
course,
there
are
the
other
technical
measures
such
as
mesh
size
and
so
on.
Europarl v8
Frau
Randzio-Plath
hat
uns
im
übrigen
die
Situation
klinisch
exakt
geschildert.
Mrs
Randzio-Plath
has
also
given
us
an
excellent
clinical
examination
of
the
situation.
Europarl v8
In
Denver
wurde
im
übrigen
die
Einführung
des
Euro
international
anerkannt.
Furthermore,
in
Denver,
the
coming
of
the
euro
was
internationally
recognized.
Europarl v8
Wir
sollten
auch
an
die
übrigen
Länder
denken.
We
should
spare
a
thought
for
other
people.
Europarl v8
Die
übrigen
verbleibenden
Punkte
sind
eher
technischer
Natur.
The
few
remaining
points
are
of
a
more
technical
nature.
Europarl v8
Drittens
schließlich
betrifft
ein
Großteil
dieser
Änderungsanträge
die
Ausführungsbefugnisse
der
übrigen
Institutionen.
Finally,
many
of
these
amendments
relate
to
the
implementation
powers
of
the
other
institutions.
Europarl v8