Übersetzung für "Die übrigen" in Englisch

Die übrigen 70 000 verwendeten chemischen Stoffe könnten mit dieser Vorschrift eingestuft werden.
The other 70 000 chemicals we use would be dealt with under this legislation.
Europarl v8

Jeder kennt im übrigen die traditionellen Richtungen des deutschen Expansionismus.
After all, everyone knows about the traditional directions of German expansionism.
Europarl v8

Die übrigen Änderungsanträge habe ich unterstützt.
The rest of the amendments I did support.
Europarl v8

Dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
This indicator was therefore seen as less meaningful than the other indicators shown.
DGT v2019

Auch dieser Indikator wurde deshalb als weniger aussagekräftig angesehen als die übrigen Indikatoren.
This indicator was therefore also seen as less meaningful than the other indicators.
DGT v2019

Die drei übrigen Einwände betreffen keine staatlichen Beihilfen.
The three remaining objections do not give rise to State aid.
DGT v2019

Die Berechnungsmethode gilt auch für die übrigen Phasen.
The calculation procedure is identical for the other modes.
DGT v2019

Die übrigen wurden als nicht kooperierende Unternehmen vom Verfahren ausgeschlossen.
As for the others, they were excluded from the proceeding as non-cooperating.
DGT v2019

Dasselbe gilt auch für die übrigen Länder Mittel- und Osteuropas.
The same is true of the other countries of Central and Eastern Europe.
Europarl v8

Die meisten der übrigen Abänderungen beziehen sich auf diese Änderung der Rechtsgrundlage.
Most of the other amendments relate to this change of legal basis.
Europarl v8

Bedauerlicherweise kann ich aber die übrigen Anträge aus folgenden Gründen nicht akzeptieren.
Unfortunately, I cannot accept the other amendments, for the following reasons.
Europarl v8

Ich muß sagen, daß die übrigen Änderungsanträge nicht akzeptabel sind.
I have to say that the remaining amendments are unacceptable.
Europarl v8

Aber auch Herr Borchert und die übrigen europäischen Landwirtschaftsminister haben versagt.
Mr Borchert and the other European agriculture ministers have also failed us.
Europarl v8

Dies haben im übrigen die "Richter des Genfer Appells" sehr hervorgehoben.
The Geneva appeal judges have already stressed this point.
Europarl v8

Die Türkei muß die Bedingungen der übrigen Länder erfüllen.
Turkey has to fulfil the same criteria as the other countries.
Europarl v8

Ich werde sie gleichwohl wie die übrigen Fragen Frau Bjerregaard übermitteln.
I will nevertheless pass them on to Mrs Bjerregarrd, along with the others.
Europarl v8

Ich werde nun erläutern, weshalb wir die übrigen Änderungsanträge ablehnen.
And now I will give some of the reasons why we cannot accept the other amendments.
Europarl v8

Die Kommission setzt die übrigen Länder davon in Kenntnis.
The Commission shall forward this information to the other countries.
DGT v2019

Die Kommission setzt die übrigen Länder hiervon in Kenntnis.
From the effective date of revocation or cancellation referred to in paragraph 1, any comprehensive guarantee certificate or any guarantee waiver certificate issued for the application of Article 26(1)(b) shall not be used to place goods under the common transit procedure and shall be returned by the holder of the procedure to the customs office of guarantee without delay.
DGT v2019

Die übrigen erteilten Genehmigungen für die zehn neuen Mitgliedstaaten werden pro rata zugewiesen.
The rest of the permits available for the ten new Member States will be allocated on a pro-rata basis.
DGT v2019

Anmerkung: Die übrigen 8 kg der Großhandelsprobe können entsorgt werden.
Note: The remaining 8 kg of the wholesale sample can be disposed of.
DGT v2019

Die übrigen Ärzte arbeiten alle in den Vereinigten Staaten.
The rest of their doctors are all in the United States of America.
Europarl v8

Die übrigen Vereinbarungen werden in den nächsten paar Wochen abgeschlossen werden.
The others will be finalised in the next few weeks.
Europarl v8

Dazu kamen natürlich die übrigen technischen Maßnahmen, wie Maschengröße und dergleichen.
In addition, of course, there are the other technical measures such as mesh size and so on.
Europarl v8

Frau Randzio-Plath hat uns im übrigen die Situation klinisch exakt geschildert.
Mrs Randzio-Plath has also given us an excellent clinical examination of the situation.
Europarl v8

In Denver wurde im übrigen die Einführung des Euro international anerkannt.
Furthermore, in Denver, the coming of the euro was internationally recognized.
Europarl v8

Wir sollten auch an die übrigen Länder denken.
We should spare a thought for other people.
Europarl v8

Die übrigen verbleibenden Punkte sind eher technischer Natur.
The few remaining points are of a more technical nature.
Europarl v8

Drittens schließlich betrifft ein Großteil dieser Änderungsanträge die Ausführungsbefugnisse der übrigen Institutionen.
Finally, many of these amendments relate to the implementation powers of the other institutions.
Europarl v8