Übersetzung für "Des textes" in Englisch

Einen großen Beitrag zur Qualität des Textes leisteten auch die Fachassistenten.
A major contribution to the quality of the text was also made by the specialist assistants.
Europarl v8

Wir haben Vorschläge zur Verbesserung des Textes unterbreitet.
We made proposals to improve the text.
Europarl v8

Es ging lediglich um die Formulierung des Textes.
It was simply a question of the wording of the text.
Europarl v8

Dies ist auch die Botschaft an die Kommission bei der Umsetzung des Textes.
This is the message for the Commission regarding the implementation of the text.
Europarl v8

Für eine Kopie des englischen Textes wäre ich sehr dankbar.
I am grateful for a copy of the text in English.
Europarl v8

Die Änderungsanträge haben meines Erachtens zu einer echten Verbesserung des gesamten Textes geführt.
The amendments have led, in my view, to a real improvement of the whole text.
Europarl v8

Die Natur und die Umwelt sind die größten Verlierer des aktuellen Textes.
Nature and the environment are the biggest losers in the current text.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe beim Lesen des Textes einen Fehler gemacht.
Mr President, I made a mistake when reading the text.
Europarl v8

Die größte Schwierigkeit aber wird die Frage des Textes unseres Parlaments darstellen.
The whole problem resides, I believe, in the matter of the text adopted by the Assembly.
Europarl v8

Die PPE-Fraktion hat ihre Ablehnung des Textes abermals bestätigt.
The PPE Group has restated its opposition to the text.
Europarl v8

Sie hat recht, ein Teil des Textes ist auf Englisch.
She is right; some of the text is in English.
Europarl v8

Er trägt letztlich zur Klarheit des vorgeschlagenen Textes bei.
In the final analysis, it makes the proposed text clearer.
Europarl v8

Der eingereichte Änderungsantrag zielt auf eine Anpassung des Textes an diese Bestimmung ab.
The amendment we are tabling seeks to adapt the text to that provision.
Europarl v8

Wir nehmen nur einen Teil des Textes heraus.
We vote against part of the text.
Europarl v8

Die Entschließung enthält viele Vorschläge entgegen den negativen Bestimmungen des ursprünglichen Textes.
This resolution suggests much to counter the negative provisions of the original text.
Europarl v8

Ich habe entschieden für die Annahme des Textes gestimmt.
I voted resolutely in favour of its adoption.
Europarl v8

Die Änderungsanträge sind zu einem Teil Verbesserungen und Klarstellungen des Textes.
Some of the amendments improve and clarify the text.
Europarl v8

Das hat die Abfassung des Textes für den gemeinsamen Standpunkt stark beeinflußt.
It played an important role in shaping the text of the common position.
Europarl v8

Da wird es eine andere Formulierung des Textes geben.
There is going to be some other representation on the text.
Europarl v8

Wir sollten auf der Grundlage des deutschen Textes abstimmen.
We should be voting on the basis of the German text.
Europarl v8

Dem Rest des Textes würden wir uns nicht anschließen.
So we would then leave out the rest of the text.
Europarl v8

Wir sind mit dem Inhalt des Textes des gemeinsamen Entwurfs sehr zufrieden.
We are very happy with the contents of the joint draft text.
Europarl v8

Das käme nämlich einer regelrechten Kastration des klaren, übersichtlichen Textes gleich.
This would be tantamount to ruining a very clear, comprehensible text.
Europarl v8

Anhang II erhält die Fassung des Textes im Anhang dieser Verordnung.
Annex II shall be replaced by the text set out in the Annex to this Regulation.
DGT v2019

Sie können die Logik des gesamten Textes nicht umkehren.
They do nothing to temper the line taken by the text as a whole.
Europarl v8

Zumindest machen derartige Erklärungen die verborgenen Absichten des Textes deutlich.
Such statements at least clarify the hidden intentions of the text.
Europarl v8

Eine umfangreiche Behandlung und Diskussion des uns vorliegenden Textes war nicht möglich.
It has not been possible to consider and discuss the text before us in depth.
Europarl v8

In die Endfassung des Textes sind zahlreiche Änderungen eingeflossen.
The final text has evolved a great deal.
Europarl v8

Diesbezüglich sind einige Verschärfungen des Textes angebracht.
Emphasis on that point in a few places in the text is in order.
Europarl v8