Übersetzung für "Der langfristig" in Englisch
Der
Vertrag
war
und
ist
Ausdruck
der
langfristig
angestrebten
Verbannung
von
Kernwaffen.
The
treaty
was
and
is
the
expression
of
an
ambition
to
eradicate
nuclear
weapons
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
ist
weder
heute,
in
Anbetracht
der
Krise,
noch
langfristig
sinnvoll.
This
makes
sense
neither
today,
in
the
face
of
the
crisis,
nor
in
the
longer
term.
Europarl v8
Der
Euro
wird
langfristig
in
allen
Mitgliedstaaten
des
Euroraums
bestehen
bleiben.
The
euro
is
here
for
the
long
haul
in
all
euro
area
Member
States.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
Juniliste
sollte
daher
ein
Beitritt
der
Türkei
langfristig
möglich
sein.
The
June
List
therefore
believes
that
Turkey
should
in
the
long
run
be
able
to
become
a
member
of
the
EU.
Europarl v8
Diese
Unternehmen
waren
Eigentum
des
Staates,
der
langfristig
investiert
hat.
The
state
used
to
own
these
companies
and
invested
in
the
long
term.
Europarl v8
Neupro
wird
in
der
Regel
langfristig
angewendet.
Neupro
is
generally
used
as
a
long
term
treatment.
EMEA v3
Darüber
hinaus
erhielten
45%
der
Studienpopulation
langfristig
wirkende
Nitrate.
Additionally,
45%
of
the
study
population
also
received
long-acting
nitrates.
EMEA v3
Darüber
hinaus
erhielten
45
%
der
Studienpopulation
langfristig
wirkende
Nitrate.
Additionally,
45%
of
the
study
population
also
received
long-acting
nitrates.
ELRC_2682 v1
Sie
waren
Teil
eines
nationalen,
umfassenden
Plans,
der
langfristig
vorbereitet
wurde.
They
were
part
of
a
national,
comprehensive
effort
that
was
long
in
the
making.
News-Commentary v14
Der
sich
hieraus
ergebende
steile
Anstieg
der
Haushaltsdefizite
hat
langfristig
ernste
Folgen.
The
long-term
consequences
of
the
resulting
surge
in
fiscal
deficits
are
serious.
News-Commentary v14
Der
Status
des
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
ist
ein
dauerhafter
Status.
Since
the
status
is
permanent,
long?term
resident
status
is
not
lost
simply
because
the
permit
has
expired.
TildeMODEL v2018
Der
Status
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
muss
dem
Betreffenden
maximale
Rechtssicherheit
bieten.
Long?term
resident
status
must
offer
its
holder
maximum
legal
certainty.
TildeMODEL v2018
Außerdem
spielen
die
Zulieferer
in
der
Wertschöpfungskette
langfristig
eine
immer
wichtigere
Rolle.
Besides,
suppliers
play
an
increasing
role
in
the
value
chain
over
time.
TildeMODEL v2018
Das
marktgestützte
ETS-System
der
EU
dürfte
langfristig
gesehen
diese
zusätzlichen
Kosten
voll
ausgleichen.
The
EU
ETS
is
the
market
based
mechanism
which
in
the
longer
term
is
expected
to
provide
full
compensation
of
these
additional
costs.
TildeMODEL v2018
Eine
kurzfristige
Begrenzung
der
Waldnutzung
würde
langfristig
die
Senkenfunktion
beeinträchtigen.
Short-term
limitation
of
forest
use
would
in
the
long
term
result
in
diminishing
sinks.
TildeMODEL v2018
Eine
kurzfristige
Einschränkung
der
Waldnutzung
würde
langfristig
die
Senkenfunktion
beeinträchtigen.
Short-term
restriction
of
forest
use
would
in
the
long
term
result
in
diminishing
sinks.
TildeMODEL v2018
In
Branchenkreisen
besteht
Einigkeit
darüber,
dass
das
der
EU-Schiffbauindustrie
langfristig
nützen
wird.
There
is
wide
consensus
in
the
EU
shipbuilding
industry
that
this
approach
will
benefit
EU
shipbuilding
in
the
long
run.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
eine
der
schwierigsten
Herausforderungen,
der
wir
uns
langfristig
stellen
müssen.
This
is
one
of
the
most
serious
long-term
challenges
we
have
to
deal
with.
TildeMODEL v2018
Selbst
eine
nur
geringfügige
Ertragsteigerung
kann
die
Kosten
der
Leistungen
langfristig
nachhaltig
verringern.
An
improvement
in
performance,
however
small,
can
in
the
long
run
greatly
reduce
the
cost
of
benefits.
TildeMODEL v2018
Richtlinie
2003/109/EG
betreffend
die
Rechtsstellung
der
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Drittstaatsangehörigen:
Directive
2003/109/EC
on
the
status
of
long
term
residents:
TildeMODEL v2018
Auf
diese
Weise
werden
Nachhaltigkeit
und
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
langfristig
verbessert.
This
will
make
the
European
economy
more
sustainable
and
competitive
in
the
long
run.
TildeMODEL v2018
Strategien
und
Maßnahmen
zur
Integration
der
Roma
müssen
langfristig
tragbar
sein.
Policies
and
measures
aiming
at
Roma
integration
need
to
be
sustainable
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Dabei
wurde
die
Entwicklung
der
slowakischen
Parameter
langfristig
überwacht
und
war
absolut
transparent.
The
development
of
the
Slovakian
parameters
had
been
monitored
for
a
long
time
and
was
fully
transparent.
Europarl v8
Der
zweite
Fall
ist
der
eines
langfristig
Aufenthaltsberechtigten,
der
eine
Berufsausbildung
absolviert.
The
second
case
concerns
long?term
residents
who
are
pursuing
studies
or
vocational
training.
TildeMODEL v2018
Derartige
Reformen
werden
dazu
beitragen,
die
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
langfristig
zugewährleisten.
Such
reforms
will
help
to
ensurethe
sustainability
of
public
finances
in
the
long-term.
EUbookshop v2
Er
ersetzte
den
bisherigen
Stammangreifer
Werner
Walther,
der
sich
langfristig
verletzt
hatte.
He
proved
to
be
the
pastor
Walmer
needed
at
a
difficult
time.
WikiMatrix v1