Übersetzung für "Der langfristig" in Englisch

Der Vertrag war und ist Ausdruck der langfristig angestrebten Verbannung von Kernwaffen.
The treaty was and is the expression of an ambition to eradicate nuclear weapons in the long term.
Europarl v8

Das ist weder heute, in Anbetracht der Krise, noch langfristig sinnvoll.
This makes sense neither today, in the face of the crisis, nor in the longer term.
Europarl v8

Der Euro wird langfristig in allen Mitgliedstaaten des Euroraums bestehen bleiben.
The euro is here for the long haul in all euro area Member States.
Europarl v8

Nach Ansicht der Juniliste sollte daher ein Beitritt der Türkei langfristig möglich sein.
The June List therefore believes that Turkey should in the long run be able to become a member of the EU.
Europarl v8

Diese Unternehmen waren Eigentum des Staates, der langfristig investiert hat.
The state used to own these companies and invested in the long term.
Europarl v8

Neupro wird in der Regel langfristig angewendet.
Neupro is generally used as a long term treatment.
EMEA v3

Darüber hinaus erhielten 45% der Studienpopulation langfristig wirkende Nitrate.
Additionally, 45% of the study population also received long-acting nitrates.
EMEA v3

Darüber hinaus erhielten 45 % der Studienpopulation langfristig wirkende Nitrate.
Additionally, 45% of the study population also received long-acting nitrates.
ELRC_2682 v1

Sie waren Teil eines nationalen, umfassenden Plans, der langfristig vorbereitet wurde.
They were part of a national, comprehensive effort that was long in the making.
News-Commentary v14

Der sich hieraus ergebende steile Anstieg der Haushaltsdefizite hat langfristig ernste Folgen.
The long-term consequences of the resulting surge in fiscal deficits are serious.
News-Commentary v14

Der Status des langfristig Aufenthaltsberechtigten ist ein dauerhafter Status.
Since the status is permanent, long?term resident status is not lost simply because the permit has expired.
TildeMODEL v2018

Der Status eines langfristig Aufenthaltsberechtigten muss dem Betreffenden maximale Rechtssicherheit bieten.
Long?term resident status must offer its holder maximum legal certainty.
TildeMODEL v2018

Außerdem spielen die Zulieferer in der Wertschöpfungskette langfristig eine immer wichtigere Rolle.
Besides, suppliers play an increasing role in the value chain over time.
TildeMODEL v2018

Das marktgestützte ETS-System der EU dürfte langfristig gesehen diese zusätzlichen Kosten voll ausgleichen.
The EU ETS is the market based mechanism which in the longer term is expected to provide full compensation of these additional costs.
TildeMODEL v2018

Eine kurzfristige Begrenzung der Waldnutzung würde langfristig die Senkenfunktion beeinträchtigen.
Short-term limitation of forest use would in the long term result in diminishing sinks.
TildeMODEL v2018

Eine kurzfristige Einschränkung der Waldnutzung würde langfristig die Senkenfunktion beeinträchtigen.
Short-term restriction of forest use would in the long term result in diminishing sinks.
TildeMODEL v2018

In Branchenkreisen besteht Einigkeit darüber, dass das der EU-Schiffbauindustrie langfristig nützen wird.
There is wide consensus in the EU shipbuilding industry that this approach will benefit EU shipbuilding in the long run.
TildeMODEL v2018

Dies ist eine der schwierigsten Herausforderungen, der wir uns langfristig stellen müssen.
This is one of the most serious long-term challenges we have to deal with.
TildeMODEL v2018

Selbst eine nur geringfügige Ertragsteigerung kann die Kosten der Leistungen langfristig nachhaltig verringern.
An improvement in performance, however small, can in the long run greatly reduce the cost of benefits.
TildeMODEL v2018

Richtlinie 2003/109/EG betreffend die Rechtsstellung der langfristig aufenthaltsberechtigten Drittstaatsangehörigen:
Directive 2003/109/EC on the status of long term residents:
TildeMODEL v2018

Auf diese Weise werden Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Wirtschaft langfristig verbessert.
This will make the European economy more sustainable and competitive in the long run.
TildeMODEL v2018

Strategien und Maßnahmen zur Integration der Roma müssen langfristig tragbar sein.
Policies and measures aiming at Roma integration need to be sustainable in the long term.
TildeMODEL v2018

Dabei wurde die Entwicklung der slowakischen Parameter langfristig überwacht und war absolut transparent.
The development of the Slovakian parameters had been monitored for a long time and was fully transparent.
Europarl v8

Der zweite Fall ist der eines langfristig Aufenthaltsberechtigten, der eine Berufsausbildung absolviert.
The second case concerns long?term residents who are pursuing studies or vocational training.
TildeMODEL v2018

Derartige Reformen werden dazu beitragen, die Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen langfristig zugewährleisten.
Such reforms will help to ensurethe sustainability of public finances in the long-term.
EUbookshop v2

Er ersetzte den bisherigen Stammangreifer Werner Walther, der sich langfristig verletzt hatte.
He proved to be the pastor Walmer needed at a difficult time.
WikiMatrix v1