Übersetzung für "Den betrag übersteigen" in Englisch
In
einzelnen
Jahren
kann
der
gezahlte
den
entsprechend
abgerufenen
Betrag
übersteigen.
Payments
may
in
some
years
exceed
the
corresponding
amount
contracted.
EUbookshop v2
Die
Gesamtkosten
von
Projekten
können
den
beantragten
Betrag
übersteigen.
Total
costs
for
projects
may
exceed
the
amount
requested
CCAligned v1
14.13.Die
höchste
Abfindung
bei
einer
Beschwerde
kann
nicht
den
eingezahlten
Betrag
übersteigen.
14.13.The
highest
paid
compensation
per
complaint
can
not
be
higher
than
the
amount
paid.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
unsere
Spenden
im
Jahr
2015
den
Betrag
Ihrer
Spenden
übersteigen
werden.
In
2015,
we
hope
that
the
amount
of
our
donations
will
exceed
the
amount
of
yours.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
darf
der
anwendbare
Betrag
nicht
den
Betrag
übersteigen,
der
für
die
in
der
Lizenz
angegebene
Bestimmung
gilt.
In
that
case,
the
amount
applicable
may
not
exceed
the
amount
applicable
for
the
destination
indicated
on
the
licence.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
darf
der
anwendbare
Betrag
den
Betrag
nicht
übersteigen,
der
für
die
in
der
Lizenz
angegebene
Bestimmung
gilt.
In
that
case,
the
amount
applicable
may
not
exceed
the
amount
applicable
for
the
destination
indicated
on
the
licence.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zuschuss
wird
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse,
bezogen
auf
die
laufende
Durchführung
des
gemeinsamen
Arbeitsprogramms
sowie
unter
der
Voraussetzung
ausgezahlt,
dass
die
von
einem
externen
Wirtschaftsprüfer
oder
-
bei
öffentlichen
Stellen
-
von
einem
dafür
zuständigen
Bediensteten
des
öffentlichen
Dienstes
bestätigten
Ausgaben
den
Betrag
des
Zuschusses
übersteigen.
This
grant
shall
be
paid
out
on
the
basis
of
results,
following
the
ongoing
execution
of
the
joint
programme
of
activities,
and
on
condition
that
its
expenses,
which
are
to
be
certified
by
an
external
auditor,
or
in
the
case
of
public
bodies,
a
competent
public
officer,
are
greater
than
the
grant
itself;
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zuschuss
wird
auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse,
bezogen
auf
die
laufende
Durchführung
des
gemeinsamen
Arbeitsprogramms,
sowie
unter
der
Voraussetzung
ausgezahlt,
dass
die
von
einem
externen
Wirtschaftsprüfer
oder
-
bei
öffentlichen
Stellen
-
von
einem
dafür
zuständigen
Bediensteten
des
öffentlichen
Dienstes
bestätigten
Ausgaben
den
Betrag
des
Zuschusses
übersteigen.
This
grant
shall
be
paid
out
on
the
basis
of
results,
following
the
ongoing
execution
of
the
joint
programme
of
activities,
and
on
condition
that
its
expenses,
which
are
to
be
certified
by
an
external
auditor,
or
in
the
case
of
public
bodies,
a
competent
public
officer,
are
greater
than
the
grant
itself.
JRC-Acquis v3.0
Die
Existenzmittel
nach
Unterabsatz
1
gelten
als
ausreichend,
wenn
sie
den
Betrag
übersteigen,
unterhalb
dessen
der
Aufnahmemitgliedstaat
seinen
Staatsangehörigen
aufgrund
der
persönlichen
Situation
des
Antragstellers
und
gegebenenfalls
der
Situation
der
nach
Absatz
2
aufgenommenen
Personen
Sozialhilfe
gewähren
kann.
The
resources
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
deemed
sufficient
where
they
are
higher
than
the
level
of
resources
below
which
the
host
Member
State
may
grant
social
assistance
to
its
nationals,
taking
into
account
the
personal
circumstances
of
the
applicant
and,
where
appropriate,
the
personal
circumstances
of
persons
admitted
pursuant
to
paragraph
2.
JRC-Acquis v3.0
Der
im
Gewinn
oder
Verlust
erfasste
Betrag
darf
den
Betrag
nicht
übersteigen,
der
zur
Aufstockung
auf
den
Buchwert
benötigt
wird,
der
sich
ohne
die
Erfassung
des
Wertminderungsaufwands
(abzüglich
mittlerweile
vorgenommener
Abschreibungen)
ergeben
hätte.
If
an
entity
has
previously
measured
an
investment
property
at
fair
value,
it
shall
continue
to
measure
the
property
at
fair
value
until
disposal
(or
until
the
property
becomes
owner-occupied
property
or
the
entity
begins
to
develop
the
property
for
subsequent
sale
in
the
ordinary
course
of
business)
even
if
comparable
market
transactions
become
less
frequent
or
market
prices
become
less
readily
available.
DGT v2019
Erhält
eine
Person
Renten
aus
mehr
als
einem
Mitgliedstaat,
so
darf
der
auf
alle
gezahlten
Renten
erhobene
Betrag
an
Beiträgen
keinesfalls
den
Betrag
übersteigen,
der
bei
einer
Person
erhoben
wird,
die
denselben
Betrag
an
Renten
in
dem
zuständigen
Mitgliedstaat
erhält.
If
a
person
receives
a
pension
from
more
than
one
Member
State,
the
amount
of
contributions
deducted
from
all
the
pensions
paid
shall
under
no
circumstances
be
greater
than
the
amount
deducted
in
respect
of
a
person
who
receives
the
same
amount
of
pension
from
the
competent
Member
State.
DGT v2019
Der
Schadensersatz,
der
bei
einem
Massenschadensereignis
geschädigten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
zuerkannt
wird,
sollte
den
Betrag
nicht
übersteigen,
der
im
Wege
einer
Individualklage
hätte
erwirkt
werden
können.
The
compensation
awarded
to
natural
or
legal
persons
harmed
in
a
mass
harm
situation
should
not
exceed
the
compensation
that
would
have
been
awarded,
if
the
claim
had
been
pursued
by
means
of
individual
actions.
DGT v2019
Um
ungerechtfertigte
Wettbewerbsverfälschungen
zu
vermeiden,
darf
die
Ausgleichsleistung
zum
anderen
nicht
den
Betrag
übersteigen,
der
notwendig
ist,
um
die
Nettokosten
zu
decken,
die
durch
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verursacht
werden,
wobei
den
dabei
erzielten
Einnahmen
sowie
einem
angemessenen
Gewinn
Rechnung
zu
tragen
ist.
Secondly,
in
order
to
avoid
unjustified
distortions
of
competition,
it
may
not
exceed
what
is
necessary
to
cover
the
net
costs
incurred
through
discharging
the
public
service
obligations,
taking
account
of
the
revenue
generated
thereby
and
a
reasonable
profit.
DGT v2019
Bei
öffentlichen
Dienstleistungsaufträgen,
die
gemäß
Artikel
5
Absätze
2,
4,
5
und
6
vergeben
werden,
werden
diese
Parameter
so
bestimmt,
dass
die
Ausgleichsleistung
den
Betrag
nicht
übersteigen
kann,
der
erforderlich
ist,
um
die
finanziellen
Nettoauswirkungen
auf
die
Kosten
und
Einnahmen
zu
decken,
die
auf
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
zurückzuführen
sind,
wobei
die
vom
Betreiber
eines
öffentlichen
Dienstes
erzielten
und
einbehaltenen
Einnahmen
und
ein
angemessener
Gewinn
berücksichtigt
wird;
In
the
case
of
public
service
contracts
awarded
in
accordance
with
Article
5(2),
(4),
(5)
and
(6),
these
parameters
shall
be
determined
in
such
a
way
that
no
compensation
payment
may
exceed
the
amount
required
to
cover
the
net
financial
effect
on
costs
incurred
and
revenues
generated
in
discharging
the
public
service
obligations,
taking
account
of
revenue
relating
thereto
kept
by
the
public
service
operator
and
a
reasonable
profit;
DGT v2019
In
dem
Bericht
wird
empfohlen,
dass
die
FIFA
und
die
nationalen
Fußballverbände
für
eine
bessere
Kontrolle
der
Finanztransaktionen
und
die
Einführung
einer
„Fairplay-Gebühr“
auf
Ablösesummen
sorgen
sollen,
die
einen
bestimmten,
von
den
Sportverbänden
und
den
Vereinen
vereinbarten
Betrag
übersteigen,
um
die
Umverteilung
der
Mittel
von
reicheren
zu
weniger
finanzkräftigen
Vereinen
zu
verbessern.
It
recommends
that
FIFA
and
national
football
associations’
rules
should
ensure
stronger
controls
over
financial
transactions
and
for
the
introduction
of
a
fair-play
levy
on
transfer
fees,
beyond
an
amount
to
be
agreed
by
the
sport's
governing
bodies
and
clubs,
to
encourage
a
fairer
redistribution
of
funds
from
rich
to
less
wealthy
clubs.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschriften
sind
nur
zu
rechtfertigen,
wenn
sie
den
betroffenen
Gesellschaften
die
Möglichkeit
bieten,
Beweise
für
die
wirtschaftlichen
Gründe
für
den
Abschluss
eines
Geschäfts
beizubringen,
und
wenn
gezahlte
Zinsen
nur
insoweit
in
ausgeschüttete
Gewinne
umqualifiziert
werden,
als
sie
den
Betrag
übersteigen,
der
in
einer
Situation
des
freien
Wettbewerbs
vereinbart
worden
wäre.
In
order
to
be
justified,
those
rules
must
allow
the
companies
concerned
to
produce
evidence
as
to
the
commercial
reasons
for
entering
into
the
transaction
in
question
and
the
re-characterisation
of
interest
paid
as
a
distributed
profit
must
be
limited
to
the
proportion
of
the
interest
which
exceeds
what
would
have
been
paid
on
an
arm’s-length
basis
TildeMODEL v2018
Hybride
Gestaltungen
treten
nur
insoweit
auf,
als
dieselben
in
zwei
Steuergebieten
abgezogenen
Zahlungen,
angefallenen
Aufwendungen
oder
entstandenen
Verluste
den
Betrag
der
Einkünfte
übersteigen,
der
in
beiden
Steuergebieten
in
der
Steuerbemessungsgrundlage
berücksichtigt
wird
und
derselben
Quelle
zugeordnet
werden
kann.
A
hybrid
mismatch
only
arises
to
the
extent
that
the
same
payment
deducted,
expenses
incurred
or
losses
suffered
in
two
jurisdictions
exceed
the
amount
of
income
that
is
included
in
both
jurisdictions
and
which
can
be
attributed
to
the
same
source.
TildeMODEL v2018
Hybride
Gestaltungen
treten
nur
insoweit
auf,
als
dieselben
in
zwei
Steuergebieten
abgezogenen
Zahlungen,
angefallenen
Aufwendungen
oder
entstandenen
Verluste
den
Betrag
der
Einkünfte
übersteigen,
der
in
beiden
Steuergebieten
in
die
Bemessungsgrundlage
einbezogen
wird
und
der
derselben
Quelle
zugeordnet
werden
kann.
A
hybrid
mismatch
only
arises
to
the
extent
that
the
same
payment
deducted,
expenses
incurred
or
losses
suffered
in
two
jurisdictions
exceed
the
amount
of
income
that
is
included
in
both
jurisdictions
and
which
can
be
attributed
to
the
same
source.
TildeMODEL v2018
In
dem
Bericht
wird
empfohlen,
dass
die
FIFA
und
die
nationalen
Fußballverbände
für
eine
bessere
Kontrolle
der
Finanztransaktionen
und
die
Einführung
einer
„Fairplay-Gebühr“
auf
Ablösesummen
sorgen
sollen,
die
einen
bestimmten,
von
den
Sportverbänden
und
den
Vereinen
vereinbarten
Betrag
übersteigen,
um
die
Umverteilung
der
Mittel
von
reicheren
Vereinen
zu
weniger
wohlhabenden
Klubs
zu
verbessern.
It
recommends
that
FIFA
and
national
football
associations’
rules
should
ensure
stronger
controls
over
financial
transactions
and
for
the
introduction
of
a
'fair-play
levy'
on
transfer
fees,
beyond
an
amount
to
be
agreed
by
the
sport's
governing
bodies
and
clubs,
to
encourage
a
better
redistribution
of
funds
from
rich
to
less
wealthy
clubs.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sind
nationale
Rechtsvorschriften
als
verhältnismäßig
anzusehen,
wenn
erstens
dem
Steuerpflichtigen,
ohne
ihn
übermäßigen
Verwaltungszwängen
zu
unterwerfen,
die
Möglichkeit
eingeräumt
wird,
Beweise
für
wirtschaftliche
Gründe
für
den
Abschluss
eines
Geschäfts
beizubringen,
und
wenn
zweitens
die
gezahlten
Zinsen
nur
insoweit
in
ausgeschüttete
Gewinne
umqualifiziert
werden
dürfen,
als
sie
den
Betrag
übersteigen,
der
ohne
eine
besondere
Beziehung
zwischen
den
Vertragspartnern
vereinbart
worden
wäre.
In
that
context,
national
legislation
is
to
be
considered
as
proportionate
if,
in
the
first
place,
the
taxpayer
is
given
an
opportunity,
without
being
subject
to
undue
administrative
constraints,
to
provide
evidence
of
any
commercial
reasons
there
may
have
been
for
entering
into
a
transaction
and,
in
the
second
place,
if
the
re-characterisation
of
interest
paid
as
a
distribution
is
limited
to
the
proportion
of
the
interest
which
exceeds
what
would
have
been
agreed
had
the
relationship
between
the
parties
been
one
at
arm’s
length.
TildeMODEL v2018
Um
ungerechtfertigte
Wettbewerbsverfälschungen
zu
vermeiden,
darf
die
Ausgleichsleistung
zum
anderen
nicht
den
Betrag
übersteigen,
der
notwendig
ist,
um
die
Nettokosten
zu
decken,
die
durch
die
Erfüllung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
verursacht
werden,
wobei
den
damit
zusammenhängenden
Einnahmen
sowie
einem
angemessenen
Gewinn
Rechnung
zu
tragen
ist.
Secondly,
to
avoid
unjustified
distortions
of
competition
it
may
not
exceed
what
is
necessary
to
cover
the
net
costs
incurred
through
discharging
the
public
service
obligations,
taking
account
of
the
revenue
generated
thereby
and
a
reasonable
profit.
TildeMODEL v2018