Übersetzung für "Den ausgangspunkt bilden" in Englisch

Der gegenseitige Beistand muss dabei den Ausgangspunkt bilden.
The guiding principle in this should be to help each other.
Europarl v8

Bei beiden Richtlinien muß die zweite Stufe den Ausgangspunkt bilden.
Bonino, Member of the Commission. — (IT) I hope you will allow me to divide my reply into three parts.
EUbookshop v2

Den Ausgangspunkt bilden zentrale Werke der frühen 1980er-Jahre.
The exhibition opens with important works created during the early 1980s.
ParaCrawl v7.1

Den Ausgangspunkt bilden geschlossene ein- gebettete Systeme, zum Beispiel Airbags.
Closed embedded systems, such as airbags, are the starting point.
ParaCrawl v7.1

Den Ausgangspunkt der Ausstellung bilden zwei Fotografien.
There are two pictures as a starting point for this exhibition.
ParaCrawl v7.1

Deshalb sollte künftig die Situation des in Frage stehenden Landes stets den Ausgangspunkt bilden.
Therefore in the future, the starting point should always be the situation of the country in question.
Europarl v8

Die von der EG angestrebten Assoziierungsabkommen mit den betroffenen osteuropäischen Ländern könnten den Ausgangspunkt dafür bilden.
We agree with Mr Marck that publics resources in the form of a Marshall Plan ought really to be greater.
EUbookshop v2

Die vorgeschlagenen Prioritäten, die den Ausgangspunkt hätten bilden müssen, stehen in deutlichem Gegensatz zueinander.
That would mean devel oping a technology that would promote the major sectors of the economy and keep them secure for Europe.
EUbookshop v2

Darüber hinaus arbeitet er mit dokumentarischen Objekten, die oftmals den Ausgangspunkt seiner Recherchen bilden.
In addition to these, he has also been working with, and starting from, documentary objects.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Kompositionen abstrakt wirken, scheinen Studien nach der Natur meistens den Ausgangspunkt zu bilden.
Although the compositions appear abstract, the point of origin seems to be nature studies.
ParaCrawl v7.1

Dies könnte den Ausgangspunkt der Verhandlungen bilden, aber das Ende, das Ergebnis, ist noch nicht abzusehen.
This may be the start of negotiations, but we do not yet know the outcome.
Europarl v8

Darum sollten unsere Bürger Informationen erhalten, denen sie vertrauen können, wobei gute Übersetzungen den Ausgangspunkt bilden sollten.
Our citizens should therefore be provided with information they can trust, and the starting point should be good translations.
Europarl v8

Die Lebensmittelsicherheit muss zwar den Ausgangspunkt bilden, doch müssen Brücken zu anderen Bereichen wie Umwelt, Gesundheit und dergleichen geschlagen werden.
I can understand if food safety has to be the point of departure, but surely links must be established with other areas, such as the environment, health and such like.
Europarl v8

Unlautere Geschäftspraktiken müssen dabei den Ausgangspunkt bilden, und deshalb kann ich dem Bericht von Frau Thyssen uneingeschränkt zustimmen.
Unfair trading practices must be the starting point for this and so I feel very comfortable with Mrs Thyssen's report.
Europarl v8

Dieses gemeinsame Bewertungspapier wird den Ausgangspunkt bilden für eine laufende Beobachtung des ungarischen Arbeitsmarktes während der Vorbereitung auf den Beitritt.
Today's Joint Assessment Paper will act as the basis for ongoing monitoring of the Hungarian labour market in the run-up to accession.
TildeMODEL v2018

Ein frühzeitiger Abschluss und eine schnelle Durchführung einer solchen Friedensvereinbarung könnte den Ausgangspunkt für Bemühungen bilden, die anderen benachteiligten Gebiete des Sudan zu integrieren und eine neue politische Koalition für den Frieden zu schaffen.
The early conclusion and speedy implementation of such agreement could create a basis for efforts to integrate the other marginalised regions of Sudan and create a new political coalition for peace.
TildeMODEL v2018

Nichts wird erfolgreicher sein können als die Durchführung von Maßnahmen zur Aufklärung, bei denen die Familien und vor allem die Schulen den Ausgangspunkt bilden.
I can recommend to Parliament that in these circumstances, we should maintain the amendments which reinstate the PDB and which are regarded by the Council as modifications.
EUbookshop v2

Ansatzbildungen an der Düsenmündung, die häufig den Ausgangspunkt für Verstopfungen bilden, werden durch den Sauerstoffstrom abgebrannt.
The formation of accretions at the orifices of the tuyeres, which are often a cause of obstruction, are burnt off by the oxygen flow.
EuroPat v2

Bei diesem Prozeß werden die Fernsehveranstalter den Ausgangspunkt bilden, ganz im Gegensatz zu Amerika, wo die Großen der Produktion die Infrastruktur für den Vertrieb in ihren Händen konzentriert haben.
The broadcasters will be the starting point for this process. This is a major difference from evolution in America, where the production majors concentrated on the distribution infrastructure.
EUbookshop v2

Der Rahmen, in den sich die Orientierungen einfügen, ergibt sich aus der Vollendung des Binnenmarktes und dem Abschluß der Maastrichter Verträge, die den Ausgangspunkt bilden für die weitere Verfolgung des Ziels der Errichtung eines europäischen Wirtschafts- und Sozialraums unter Berücksichtigung des Subsidiaritätsprinzips.
These Action Guidelines were formulated against the background of the Single Market and the signing of the Maastricht Treaties which are also the frameworks for continuing construction of the European Area in the twofold social and economic dimensions in accordance with subsidiarity principles.
EUbookshop v2

Kommunikation durch KMU­Vereinigungen und NRO wird den Ausgangspunkt bilden, und es wäre sicher­lich nützlich, wenn erfolgreiche KMU dazu bewegt werden könnten, ihre Fallgeschich­ten ­ konkrete Beispiele fruchtbarer Zusam­menarbeit ­ zu veröffentlichen.
Communication through SME associations and NGOs will provide a useful starting point, and persuading suc­cessful SMEs to publish case histories showing the advantages of co­operation would certainly be helpful.
EUbookshop v2

Auf der Grundlage der Texte, die den Ausgangspunkt der Reform bilden, haben Kommission und Mitgliedstaaten mehrere Schritte zu deren Durchführung unternommen.
The Commission and the Member States took the texts which brought in the reform as a basis for the job of implementation.
EUbookshop v2

Das Projekt befaßt sich mit der Entwicklung eines solchen Ansatzes, wobei früher durchgeführte Untersuchungen den Ausgangspunkt bilden.
This project seeks to develop such an approach and will use as a starting point recent research in this area.
EUbookshop v2