Übersetzung für "Demokratische ordnung" in Englisch

Birma hingegen unternimmt keinerlei Anstrengungen, eine demokratische Ordnung herzustellen.
Burma, for its part, is making no effort whatsoever in terms of establishing democratic rule.
Europarl v8

Wer den Terroristen nachgibt, der stellt unsere demokratische Ordnung in Frage.
Giving in to terrorism means undermining the democratic order.
Europarl v8

Heute haben wir unsere demokratische Ordnung auf ewig immunisiert.
Today we immunized our democratic polity for ever.
GlobalVoices v2018q4

Nach dem 9. September 1944 wurde die demokratische Ordnung in Bulgarien wieder hergestellt.
After 9th September 1944 the democratic trends in Bulgaria were revived.
ParaCrawl v7.1

Und die Regierung ist für die Sicherung der demokratische Ordnung zuständig...
And the government is responsible for maintaining democratic order....
ParaCrawl v7.1

Wahlen sind eine Bestätigung, dass die Voraussetzungen für eine demokratische Ordnung vorhanden sind.
They confirm that the conditions for a democratic order are present.
News-Commentary v14

Sogar damals dauerte es weitaus länger als achtzehn Monate, eine funktionsfähige demokratische Ordnung herzustellen.
Even then, it took much longer than eighteen months to establish viable democratic orders.
News-Commentary v14

Sie bekräftigt ihre Unterstützung für die verfassungsmäßige demokratische Ordnung wie auch für die Vormachtstellung der Zivilgewalt.
It reiterates its support for the democratic constitutional order and for the supremacy of the civilian authorities.
TildeMODEL v2018

Der Ausnahmezustand sollte nicht dazu genutzt werden, diese Rechte oder die demokratische Ordnung zu untergraben.
A state of public emergency should not be used to subvert these rights nor the democratic order and the EU expects it to be lifted as soon as possible.
EUbookshop v2

Die demokratische Ordnung wird das Recht auf Gewissensfreiheit respektieren und deren Ausübung garantieren müssen".
The country's democratic order is bound to respect fundamental freedom of conscience and to guarantee its exercise".
ParaCrawl v7.1

Menschrechte und auch unsere demokratische Ordnung sind keine Selbstverständlichkeit, sondern weltweit eher die Ausnahme.
Human rights privileges and a democratic order are not to be taken for granted.
ParaCrawl v7.1

In Albanien beispielsweise versucht Salih Berisha erneut, die demokratische Ordnung zu untergraben und eine Regierung zu destabilisieren, die zwar nicht besonders viel erreicht hat, die aber immerhin die von der Mehrheit der Albaner gewählte Regierung ist.
Take the situation in Albania, for example where Berisha is again attempting to subvert the democratic order and put the government against the ropes. It may not have been a very effective government, but it was the government the majority of Albanians wanted.
Europarl v8

Es besteht aber eine große Chance, daß aus ihr eine Regierung hervorgeht, die die Kopenhagener Beitrittskriterien erfüllt, vor allem die Verwirklichung institutioneller Stabilität als Garantie für eine demokratische und rechtsstaatliche Ordnung, für die Wahrung der Menschenrechte sowie die Achtung und den Schutz der Minderheiten.
However, there is a strong chance that it can create a government which fulfils the Copenhagen accession criteria, particularly in terms of achieving institutional stability as a guarantee of democracy based on the rule of law, of respect for human rights and of respect for and the protection of minorities.
Europarl v8

Allerdings hat der Rat auch immer wieder festgestellt, daß die Beitrittskandidaten institutionelle Stabilität als Garantie für eine demokratische und rechtsstaatliche Ordnung, für die Wahrung der Menschenrechte sowie die Achtung und den Schutz von Minderheiten verwirklicht haben müssen.
However, the Council has repeatedly noted that the applicant states must first achieve institutional stability, as a guarantee of a democratic and constitutional system, of the protection of human rights and of respect for and the protection of minorities.
Europarl v8

Herr Präsident, es sind die demokratische und rechtsstaatliche Ordnung, die Menschenrechte und die Grundfreiheiten, für die die EU steht.
Mr President, democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms are what the EU stands for.
Europarl v8

Nur wenige entwickelte Staaten oder gar Entwicklungsländer würden der Belastung standhalten, eine vergleichbare demokratische Ordnung aufrechtzuerhalten, wenn sie mit Herausforderungen in der Größenordnung, wie dies bei Indien der Fall ist, konfrontiert würden.
Few developing, even developed, countries could stand the strain of preserving a comparable democratic routine in the face of challenges as daunting as India's.
Europarl v8

Wir haben keinen Zweifel daran, wie politisch bedeutsam für Südafrika und für die demokratische Ordnung Südafrikas der Abschluß eines Zusammenarbeitsabkommens zwischen diesem Land und der Europäischen Union ist.
There can be no doubt about the political importance for South Africa and its democratic regime of concluding a cooperation agreement with the European Union.
Europarl v8

Mit seinen diktatorischen Regierungsmethoden bedroht er, unter anderem, das Recht auf freie Meinungsäußerung in Venezuela und die demokratische Ordnung in Lateinamerika.
With his dictatorial method of government he is threatening, among other things, freedom of expression in Venezuela and democratic order in Latin America.
Europarl v8

Denn nur eine demokratische rechtsstaatliche Ordnung kann als Garant für eine nachhaltig unabhängige Wirtschaft in Hongkong angesehen werden.
Only a democratic order based on the rule of law can be regarded as the guarantor of a permanently independent Hong Kong economy.
Europarl v8

Eine demokratische und glaubwürdige Ordnung und Führung sind eine conditio sine qua non für ein europäisches Engagement.
A democratic and credible regime and leadership are a for European involvement.
Europarl v8

Ebenso offenkundig ist – wie wir alle wissen -, dass beim Abschluss des Beitrittsverfahrens ein Beitrittskandidat als Voraussetzung für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union eine institutionelle Stabilität als Garantie für demokratische und rechtsstaatliche Ordnung, für die Wahrung der Menschenrechte sowie die Achtung und den Schutz von Minderheiten verwirklicht haben muss.
It is also clear – as we are all aware – that when a candidate country completes its accession process, the State concerned, in order to qualify for EU membership, must have achieved a level of institutional stability which guarantees total respect for democracy, the rule of law and human rights, and the safeguarding of all fundamental freedoms.
Europarl v8

Um die Grundlagen für eine neue demokratische Ordnung zu schaffen, reicht eine provisorische Übergangsregierung, die faktisch eine Marionettenregierung der USA ist und deshalb von der lokalen Bevölkerung nicht anerkannt wird, nicht aus.
In order to lay the bases for a new democratic order, it is not enough to set up an interim provisional government, which is actually a US puppet government and is therefore not recognised by the local population.
Europarl v8

Mit diesen Taten haben Terroristen einmal mehr gezeigt, dass ihre wichtigste Kampfansage gegen die demokratische Ordnung in der Nichtachtung des Rechts auf Leben besteht.
By these acts, terrorists have shown once more in their denial to the right to life their essential provocation to the democratic order.
Europarl v8

Von grundlegenderer Bedeutung ist allerdings die Frage, wie sich die illegale Ausbeutung in Zukunft vermeiden und bekämpfen lässt, mit anderen Worten, wie eine stabile und demokratische Ordnung in der Demokratischen Republik Kongo etabliert werden kann, die eine kontrollierte und nachhaltige Ausbeutung der Ressourcen des Landes sicherstellen wird, damit sie der gesamten kongolesischen Bevölkerung zunutze kommen.
Even more fundamental, however, is the question as to how illegal exploitation can be avoided and counteracted in the future; in other words, how a new stable and democratic order can be established in Congo that will ensure that the country's resources are exploited in a controlled and sustainable manner in order to benefit the entire Congolese population.
Europarl v8