Übersetzung für "Dazu führen" in Englisch

Das kann aber nicht dazu führen, dass wir das ernst nehmen.
However, we cannot take that seriously.
Europarl v8

Preissteigerungen führen dazu, dass Arzneimittel für einen Großteil der Bedürftigsten unerschwinglich sind.
Rising prices are putting essential medicines out of the reach of many of the neediest.
Europarl v8

Dies wird unweigerlich dazu führen, dass viele wichtige Stätten unfairerweise ausgeschlossen werden.
This will inevitably lead to the unfair exclusion of many important sites.
Europarl v8

Sie würde lediglich dazu führen, daß die notwendigen Strukturanpassungen verzögert werden.
All that would do is to delay the necessary structural adjustments.
Europarl v8

Die Einhaltungsmechanismen einer RFO können dazu führen, dass IUU-Fischereifahrzeuge die Fanggründe wechseln.
Compliance mechanisms in an RFMO can lead to IUU vessels changing fishing grounds.
Europarl v8

Das sollte uns dazu führen, diesen Entwurf abzulehnen.
This should incline us to deny approval.
Europarl v8

Diese Rückkehr wird dazu führen, dass Frankreich große Verpflichtungen übernimmt.
This return will result in France taking on heavy obligations.
Europarl v8

Liebe Kollegen, wir können jetzt nicht noch einmal eine Aussprache dazu führen.
Ladies and gentlemen, we cannot have yet another debate.
Europarl v8

Sparmaßnahmen können dazu führen, dass das Wirtschaftswachstum zurückgeht.
Austerity could cause the economy to contract.
Europarl v8

Danach muß politischer Druck dazu führen, daß sich alle anderen Länder anschließen.
Political pressure will have to ensure that all other countries sign up to it.
Europarl v8

Dies würde letztendlich dazu führen, dass geimpfte Tiere gekeult werden.
That would surely ultimately lead to the culling of vaccinated animals.
Europarl v8

Es kann auch dazu führen, dass die Allgemeinheit homophober wird.
It may also result in increased homophobia amongst the general public.
Europarl v8

Dies kann dazu führen, dass wir insgesamt weniger Energie verbrauchen.
This can result in us consuming fewer energy sources in total.
Europarl v8

Sie führen dazu, dass die Betreiber aus der Verantwortung genommen werden.
They result in responsibility being taken away from operators.
Europarl v8

Dieser Spielraum kann jedoch nicht dazu führen, dass ethische Grenzen ausgehebelt werden.
Such freedom, however, must not lead to the erosion of ethical boundaries.
Europarl v8

Das darf aber nicht dazu führen, dass Passagiere wie Herdentiere behandelt werden.
This should not mean, however, that passengers are treated like herds of animals.
Europarl v8

Ihre Vorschläge führen dazu, dass Energie teurer und die Versorgung unsicherer wird.
Your proposals will result in a more expensive and less reliable energy supply.
Europarl v8

Es muss dazu führen, dass wir in CO2-reduzierende Technologien und Infrastruktur investieren.
It has to be investing in low-carbon technologies and infrastructures.
TED2013 v1.1

Dies könnte dazu führen, dass Flüssigkeit austritt.
Doing so could cause the liquid to leak out.
EMEA v3

Dies könnte dazu führen, dass Sie sich an der Nadel verletzen.
This could cause a needle injury.
ELRC_2682 v1

Kombinationen dazu führen können, daß Sie sich am nächsten Tag schläfrig fühlen.
Be aware that such combinations may cause you to feel drowsy the next day.
ELRC_2682 v1