Übersetzung für "Dass damit" in Englisch

Ich weiß, dass Sie sich damit detailliert beschäftigt haben.
I know you have looked into it in great detail.
Europarl v8

Ich hoffe, dass damit das Problem geklärt ist.
I hope that this resolves the issue.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Sitzung damit nicht gespalten wird.
I hope that it will not divide this sitting.
Europarl v8

Gleichzeitig müssen wir einräumen, dass damit auch unsere Risikoexposition steigt.
At the same time, we have to acknowledge that our risk exposure is also increasing.
Europarl v8

Es muss aber klar sein, dass damit keinerlei Mittelaufstockung verbunden ist.
However, we must also be aware that this does not represent any increase in funding.
Europarl v8

Lassen Sie uns hoffen, dass ich damit falsch liege.
Let us hope that I am wrong.
Europarl v8

Ich denke, dass Sie sich damit auseinandersetzen müssen.
I think you need to look at this.
Europarl v8

Ich bin der Ansicht, dass wir damit unsere Schulden begleichen.
I believe that we are paying off our debts.
Europarl v8

Ich finde es außerordentlich wichtig, dass wir uns damit beschäftigt haben.
I therefore believe it is extraordinarily important that we have engaged on this issue.
Europarl v8

Sie rechnen damit, dass innerhalb eines vernünftigen Zeitrahmens greifbare Ergebnisse erzielt werden.
Their clear expectation is that visible results be achieved within a reasonable time.
Europarl v8

Diese Statistik beweist, dass damit sogar Kosten gespart werden können.
These statistics show that patient information can even save money.
Europarl v8

Wir sind zufrieden damit, dass dies berücksichtigt wurde.
We are satisfied that this was taken into account.
Europarl v8

Wir müssen fordern, dass damit Schluss gemacht wird.
In that case, however, we must demand that they clean up their acts.
Europarl v8

Wir meinen, dass damit eine angemessene Ausgewogenheit hergestellt wird.
We believe that that would provide the appropriate balance.
Europarl v8

Ich glaube, dass damit die Bedeutung des Originaltextes vollkommen abgeschwächt wird.
In my opinion it completely distorts the meaning of the original text.
Europarl v8

Damit, dass ein Markt vorhanden ist, werden aber keine Emissionen verringert.
The fact that it is a market will not bring about a reduction in emissions.
Europarl v8

Ich hoffe, dass das Parlament damit zufrieden ist.
Hopefully that should satisfy Parliament.
Europarl v8

Auch ich bin der Meinung, dass damit Schluss gemacht werden muss.
I agree that that is something we must draw a line under.
Europarl v8

Mich beunruhigt, dass damit letztlich eine Gefährdung der Verbraucher verbunden ist.
What troubles me is that in the final analyses it will be the customer who will be placed at risk.
Europarl v8

Es ist richtig, dass gelobt wird, dass wir uns damit beschäftigen.
Other speakers have welcomed the fact that we are talking about this issue, and they are right to do so.
Europarl v8

Mag sein, dass ich damit die Gerichtsurteile kritisiere.
It may be that I am thereby criticising the court judgments.
Europarl v8

Sie werden verstehen, dass wir damit nicht zufrieden sind.
You will understand that we are not satisfied with this.
Europarl v8

Aber ich rechne gar nicht damit, dass ein solches Problem entstehen wird.
I do not, though, think it likely that it will.
Europarl v8

Erlauben Sie mir zu betonen, dass ich damit nicht einverstanden bin.
I must say that I personally am against this.
Europarl v8

Gegenwärtig besteht weitgehend Konsens darüber, dass damit unbedingt Schluss sein muss.
It is these days generally acknowledged that this should be stamped out as a matter of urgency.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Sache damit klargestellt ist.
I hope that this clarifies the issue.
Europarl v8

Sind die Künstler einverstanden damit, dass sie den Unternehmern gleichgesetzt werden?
Are artists happy to be equated with industrialists?
Europarl v8

Wir dürfen nicht zulassen, dass sie damit durchkommen.
We cannot let them get away with this.
Europarl v8