Übersetzung für "Das zeigt sich besonders" in Englisch
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
auf
Konferenzen,
in
Seminaren
und
Forschungsprojekten.
This
is
most
obvious
during
conferences,
workshops
and
in
research
projects.
TildeMODEL v2018
Das
zeigt
sich
besonders
klar
in
seinem
Verhältnis
zu
einem
gegebenen
Text.
This
can
be
clearly
seen
in
his
relationship
to
a
given
text.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
ganz
besonders
an
den
Beziehungen
zwischen
Russland
und
dem
Westen.
This
is
most
obvious,
of
course,
with
regard
to
the
relationship
between
Russia
and
the
West.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
in
Stockholms
Gründerszene.
This
is
especially
evident
in
Stockholm’s
start-up
scene.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
ganz
besonders
im
Kraftwerksbau.
This
is
particularly
evident
in
power
plant
construction.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
am
Ende.
This
becomes
especially
apparent
at
the
end.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
auf
mobilen
Geräten.
That
is
especially
apparent
on
mobile
devices.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
für
mich
besonders
im
Management.
For
me,
this
is
particularly
evident
in
the
way
the
management
acts.
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
diakonia
zeigt
sich
besonders
in
der
Enzyklika
Deus
caritas
est.
The
word
diakonia
stands
out
in
a
special
manner
from
the
Encyclical
Letter
Deus
Caritas
Est.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
bei
offen
zugänglichem
sexuellem
Material
und
auf
dem
Gebiet
sinnloser
Gewalt.
This
is
most
obvious
in
the
fields
of
overt
sexual
material
and
gratuitous
violence.
Europarl v8
Das
zeigt
sich
besonders,
wenn
wir
uns
in
der
Meditation
auf
das
Atmen
konzentrieren.
This
is
especially
true
for
mindfulness
of
breathing.
ParaCrawl v7.1
Und
das
zeigt
sich
besonders
in
seiner
Interaktion
mit
anderen
Sufis,
mit
seinen
Gefährten.
And
this
is
especially
reflected
in
his
interaction
with
other
Sufis,
brethren
on
the
path.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
mit
besonders
negativer
Auswirkung
in
den
internationalen
Beziehungen,
die
die
Entwicklungsländer
betreffen.
This
happens
with
particularly
negative
effects
in
the
international
relations
which
concern
the
developing
countries.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
an
der
Schieflage
zwischen
der
Wirtschaftsunion
und
der
Währungsunion
und
an
der
Schieflage
zwischen
der
politischen
Union
und
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
That
is
particularly
clear
from
the
difficulties
between
economic
union
and
monetary
union
and
the
difficulties
between
the
political
union
and
the
economic
and
monetary
union.
Europarl v8
Das
zeigt
sich
ganz
besonders
an
den
Transparenzvorschriften
für
die
Parteien,
doch
meines
Erachtens
vor
allem
am
neuen
Artikel
9(b)
zu
den
Transparenzvorschriften
für
das
Parlament.
This
is
especially
evident
in
the
transparency
rules
laid
down
for
the
parties
themselves,
but
above
all,
I
would
say,
with
the
new
Article
9(b)
on
the
transparency
rules
for
Parliament
itself.
Europarl v8
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
an
der
Gesetzgebung
über
die
Rechte
der
Patienten
und
an
der
Tatsache,
dass
in
den
Verwaltungsunterlagen
bezüglich
der
Psychiatrie
bei
der
Organisation
der
Dienstleistungen
und
der
Antwort
auf
die
Bedürfnisse
sowie
deren
konkreten
Anwendungen
auf
die
Nutzer
und
ihre
Familienangehörigen
verwiesen
wird.
One
of
the
most
noteworthy
signs
of
this
change
is
the
emergence
of
legislation
on
patients'
rights
and
the
reference
to
users
and
their
families
in
administrative
documents
relating
to
the
organisation
of
psychiatric
services
and
response
to
needs
and
their
actual
implementation.
TildeMODEL v2018
In
der
Prognose
für
das
Jahr
2000
zeigt
sich
besonders
deutlich
die
Zunahme
im
mittleren
Berufsalter
und
am
Ende
der
Berufstätigkeit.
In
the
forecast
for
the
year
2000
the
increase
in
the
number
of
middle-aged
workers
and
those
at
the
end
of
their
working
life
becomes
especially
clear.
EUbookshop v2
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
bei
der
Verwirklichung
der
großen
europäischen
Projekte,
die
spürbar
in
das
Leben
jedes
einzelnen
Bürgers
eingreifen.
Personally,
I
do
believe
this
dialogue
will
come
about
in
the
short
term.
More
pressure
will
be
needed.
EUbookshop v2
Das
zeigt
sich
besonders
bei
ihrem
Togepi,
zu
dem
sie
gleich
nach
seinem
Schlüpfen
aus
einem
Ei
eine
starke
Bindung
knüpfte.
This
is
especially
apparent
with
her
Togepi,
who
bonded
with
her
immediately
after
it
hatched
from
an
Egg.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
bei
der
in
allen
Verarbeitungsphasen
aufgewandten
Sorgfalt
und
durch
die
Zeitspanne,
die
für
die
Herstellung
der
Möbelelemente
benötigt
wird.
This
means
that
meticulous
attention
is
paid
to
all
the
processing
phases
and
to
all
the
products
used
to
make
its
furniture.
ParaCrawl v7.1
Das
Klima
zeigt
sich
besonders
mild
und
das
Städtchen
ist
von
der
für
das
Mittelmeer
typischen
Macchia
umgeben,
sowie
von
Olivenhainen
und
Weinbergen,
wo
qualitativ
hochwertige
Weine
und
Öle
produziert
werden.
The
extremely
mild
climate
favours
the
surrounding
olive
groves,
vineyards
and
Mediterranean?macchia?
producing
fine
wines
and
oil.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
im
Fall
der
Währungsunion,
die
ihre
Funktion
der
Währungsstabilisierung
für
die
Finanzwelt
sehr
gut,
ihre
Funktion
für
die
soziale
Kohäsion
der
Bevölkerungen
der
Eurozone
aber
sehr
schlecht
erfüllt
–
unter
der
Ägide
einer
Zentralbank,
die
einen
noch
nicht
da
gewesenen
Grad
an
Autonomie
besitzt.
This
is
especially
visible
in
the
case
of
the
single
currency,
which
completely
fulfils
its
function
of
currency
stability
for
the
financial
community
but
badly
fails
in
ensuring
the
social
cohesion
of
the
population
of
the
euro
area,
which
is
under
the
control
of
a
central
bank
enjoying
a
degree
of
autonomy
unparalleled
in
the
world.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
ab
der
zweiten
Hälfte,
als
das
Tempo
endlich
wieder
etwas
anzieht
und
der
Gefängnisausbruch
geplant
wird.
This
becomes
especially
apparent
from
the
second
half
onward,
when
the
pacing
finally
shifts
up
a
gear
and
the
prison
break
is
planned.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
in
unserer
Sorge
um
den
rationalen
Gebrauch
von
Energie
und
Wasser
und
bei
der
Entsorgung
des
Industrieabfalls,
wo
wir
die
Gesetzgebung
der
Europäischen
Union
strengstens
berücksichtigen.
This
is
especially
evident
in
our
care
for
environment,
that
is
in
our
rational
use
of
energy
resources
and
water
as
well
as
strict
treatment
of
industrial
waste
materials,
the
latter
being
subjected
to
the
rigorous
environmental
health
legislation
of
the
European
Union.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
am
internationalen
Passagierfluss,
der
seit
2002
jährlich
steigt
und
sich
seitdem
mehr
als
vervierfacht
hat.
This
aspect
is
apparent
from
the
number
of
international
passengers
that
has
increased
every
year
since
2002
and
has
more
than
quadrupled
since
then.
ParaCrawl v7.1
Das
zeigt
sich
besonders
in
dem
Dienst,
den
sie
den
Frauen,
die
ein
Kind
erwarten,
den
Obdachlosen,
Behinderten
und
Strafgefangenen
anbietet.
This
is
especially
evident
in
the
service
it
offers
on
behalf
of
expectant
mothers,
the
homeless,
the
disabled,
and
the
imprisoned.
ParaCrawl v7.1