Übersetzung für "Das zeigt sich besonders" in Englisch

Das zeigt sich besonders deutlich auf Konferenzen, in Seminaren und Forschungsprojekten.
This is most obvious during conferences, workshops and in research projects.
TildeMODEL v2018

Das zeigt sich besonders klar in seinem Verhältnis zu einem gegebenen Text.
This can be clearly seen in his relationship to a given text.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich ganz besonders an den Beziehungen zwischen Russland und dem Westen.
This is most obvious, of course, with regard to the relationship between Russia and the West.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders in Stockholms Gründerszene.
This is especially evident in Stockholm’s start-up scene.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich ganz besonders im Kraftwerksbau.
This is particularly evident in power plant construction.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders am Ende.
This becomes especially apparent at the end.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders auf mobilen Geräten.
That is especially apparent on mobile devices.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich für mich besonders im Management.
For me, this is particularly evident in the way the management acts.
ParaCrawl v7.1

Das Wort diakonia zeigt sich besonders in der Enzyklika Deus caritas est.
The word diakonia stands out in a special manner from the Encyclical Letter Deus Caritas Est.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders deutlich bei offen zugänglichem sexuellem Material und auf dem Gebiet sinnloser Gewalt.
This is most obvious in the fields of overt sexual material and gratuitous violence.
Europarl v8

Das zeigt sich besonders, wenn wir uns in der Meditation auf das Atmen konzentrieren.
This is especially true for mindfulness of breathing.
ParaCrawl v7.1

Und das zeigt sich besonders in seiner Interaktion mit anderen Sufis, mit seinen Gefährten.
And this is especially reflected in his interaction with other Sufis, brethren on the path.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich mit besonders negativer Auswirkung in den internationalen Beziehungen, die die Entwicklungsländer betreffen.
This happens with particularly negative effects in the international relations which concern the developing countries.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders deutlich an der Schieflage zwischen der Wirtschaftsunion und der Währungsunion und an der Schieflage zwischen der politischen Union und der Wirtschafts- und Währungsunion.
That is particularly clear from the difficulties between economic union and monetary union and the difficulties between the political union and the economic and monetary union.
Europarl v8

Das zeigt sich ganz besonders an den Transparenzvorschriften für die Parteien, doch meines Erachtens vor allem am neuen Artikel 9(b) zu den Transparenzvorschriften für das Parlament.
This is especially evident in the transparency rules laid down for the parties themselves, but above all, I would say, with the new Article 9(b) on the transparency rules for Parliament itself.
Europarl v8

Das zeigt sich besonders deutlich an der Gesetzgebung über die Rechte der Patienten und an der Tatsache, dass in den Verwaltungsunterlagen bezüglich der Psychiatrie bei der Organisation der Dienstleistungen und der Antwort auf die Bedürfnisse sowie deren konkreten Anwendungen auf die Nutzer und ihre Familienangehörigen verwiesen wird.
One of the most noteworthy signs of this change is the emergence of legislation on patients' rights and the reference to users and their families in administrative documents relating to the organisation of psychiatric services and response to needs and their actual implementation.
TildeMODEL v2018

In der Prognose für das Jahr 2000 zeigt sich besonders deutlich die Zunahme im mittleren Berufsalter und am Ende der Berufstätigkeit.
In the forecast for the year 2000 the increase in the number of middle-aged workers and those at the end of their working life becomes especially clear.
EUbookshop v2

Das zeigt sich besonders deutlich bei der Verwirklichung der großen europäischen Projekte, die spürbar in das Leben jedes einzelnen Bürgers eingreifen.
Personally, I do believe this dialogue will come about in the short term. More pressure will be needed.
EUbookshop v2

Das zeigt sich besonders bei ihrem Togepi, zu dem sie gleich nach seinem Schlüpfen aus einem Ei eine starke Bindung knüpfte.
This is especially apparent with her Togepi, who bonded with her immediately after it hatched from an Egg.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders bei der in allen Verarbeitungsphasen aufgewandten Sorgfalt und durch die Zeitspanne, die für die Herstellung der Möbelelemente benötigt wird.
This means that meticulous attention is paid to all the processing phases and to all the products used to make its furniture.
ParaCrawl v7.1

Das Klima zeigt sich besonders mild und das Städtchen ist von der für das Mittelmeer typischen Macchia umgeben, sowie von Olivenhainen und Weinbergen, wo qualitativ hochwertige Weine und Öle produziert werden.
The extremely mild climate favours the surrounding olive groves, vineyards and Mediterranean?macchia? producing fine wines and oil.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders im Fall der Währungsunion, die ihre Funktion der Währungsstabilisierung für die Finanzwelt sehr gut, ihre Funktion für die soziale Kohäsion der Bevölkerungen der Eurozone aber sehr schlecht erfüllt – unter der Ägide einer Zentralbank, die einen noch nicht da gewesenen Grad an Autonomie besitzt.
This is especially visible in the case of the single currency, which completely fulfils its function of currency stability for the financial community but badly fails in ensuring the social cohesion of the population of the euro area, which is under the control of a central bank enjoying a degree of autonomy unparalleled in the world.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders ab der zweiten Hälfte, als das Tempo endlich wieder etwas anzieht und der Gefängnisausbruch geplant wird.
This becomes especially apparent from the second half onward, when the pacing finally shifts up a gear and the prison break is planned.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders in unserer Sorge um den rationalen Gebrauch von Energie und Wasser und bei der Entsorgung des Industrieabfalls, wo wir die Gesetzgebung der Europäischen Union strengstens berücksichtigen.
This is especially evident in our care for environment, that is in our rational use of energy resources and water as well as strict treatment of industrial waste materials, the latter being subjected to the rigorous environmental health legislation of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders am internationalen Passagierfluss, der seit 2002 jährlich steigt und sich seitdem mehr als vervierfacht hat.
This aspect is apparent from the number of international passengers that has increased every year since 2002 and has more than quadrupled since then.
ParaCrawl v7.1

Das zeigt sich besonders in dem Dienst, den sie den Frauen, die ein Kind erwarten, den Obdachlosen, Behinderten und Strafgefangenen anbietet.
This is especially evident in the service it offers on behalf of expectant mothers, the homeless, the disabled, and the imprisoned.
ParaCrawl v7.1