Übersetzung für "Das ist selbstverständlich" in Englisch
Auch
das
ist
nicht
selbstverständlich
in
diesem
Haus.
That,
too,
is
not
always
the
case
in
this
Chamber.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich
und
fördert
Wettbewerbsfähigkeit
und
Vielfalt.
This
is
natural
and
simply
promotes
increased
competitiveness
and
variety.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich
kein
Problem
für
uns.
We
certainly
have
no
problem
with
that.
Europarl v8
Aber
das
ist
selbstverständlich,
was
Sie
uns
mitgeteilt
haben,
selbstverständlich!
But
what
you
told
us
goes
without
saying,
it
is
blindingly
obvious!
Europarl v8
Das
ist
für
viele
selbstverständlich,
aber
nicht
für
alle.
This
goes
without
saying
for
many,
but
not
for
everyone.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich
unzutreffend,
daher
wurde
Punkt
10
des
Berichts
nicht
zugestimmt.
That
is
self-evidently
not
the
case,
and
for
that
reason,
we
have
not
agreed
to
paragraph
10
of
the
report.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich,
Herr
Kommissar.
Of
course,
Commissioner.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich
etwas,
was
binnen
der
nächsten
Wochen
geändert
werden
sollte.
It
goes
without
saying
that
this
is
something
that
we
intend
to
change
within
the
next
few
weeks.
Europarl v8
Trotzdem
ist
das
selbstverständlich
besser
als
nichts!
Having
said
that,
it
is
obvious
that
it
is
better
than
nothing.
Europarl v8
Ich
habe
eine
generalisierte
Angststörung,
das
ist
selbstverständlich.
I've
got
generalized
anxiety
disorder,
which
is
a
given.
TED2013 v1.1
Das
ist
doch
selbstverständlich,
Liebling.
Sweetheart,
that's
fine.
Don't
worry
about
it.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
selbstverständlich,
lhre
Reise
war
lang.
It
was
the
least
I
could
do
after
such
a
journey.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
selbstverständlich
für
Pfleger
und
Ärzte.
Now,
their
job
is
to--
is
to
heal
the
sick.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
selbstverständlich
eine
Angelegenheit,
die
wir
auch
als
unsere
ansehen.
Action
by
the
Community
to
preserve
historic
monuments
is
nevertheless
useful
and
important.
EUbookshop v2
Dem
müssen
wir
entgegen
steuern,
das
ist
doch
selbstverständlich!
This
is
a
trend
that
we
have
got
to
fight,
that
is
quite
clear
!
EUbookshop v2
Jillian
ist
Masseurin
und
das
ist
selbstverständlich
Edward
Legrand.
Oh,
uh,
Jillian
is
a
masseuse,
and
this,
of
course,
is
Edward
Legrand.
OpenSubtitles v2018
Darüber
gibt
es
keine
Diskussionen,
das
ist
selbstverständlich.
That,
of
course,
is
perfectly
natural,
and
there
should
be
no
question
that
it
is
perfectly
right
to
do
so.
EUbookshop v2
Wenn
das
von
dir
kommt,
ist
das
ja
selbstverständlich.
If
it's
coming
from
you,
that
goes
without
saying.
OpenSubtitles v2018
Aber
Ito,
das
ist
doch
selbstverständlich.
It's
as
plain
as
the
nose
on
your
face.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
selbstverständlich
die
oberste
Direktive
von
Warehouse-Agenten.
That,
of
course,
is
the
prime
directive
of
Warehouse
agents.
OpenSubtitles v2018
Und
glaubt
mir,
das
ist
nicht
selbstverständlich.
And
believe
me...
It's
not
easy.
I'm
free...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
selbstverständlich
ein
Thema
bei
dem
Treffen
nächste
Woche
in
Ljubljana.
This
is,
of
course,
one
of
the
subjects
to
be
addressed
at
next
week's
meeting
in
Ljubljana.
Europarl v8
Das
ist
selbstverständlich
nur
ein
Vorschlag.
"Of
course,
it's
just
a
suggestion."
OpenSubtitles v2018
Das
erfindungsgemäße
Laufwerk
ist
selbstverständlich
nicht
auf
das
dargestellte
Ausführungsbeispiel
beschränkt.
The
tape
transport
according
to
the
invention
is
of
course
not
restricted
to
the
above-described
embodiment.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemässe
Bandgerät
ist
selbstverständlich
nicht
auf
das
dargestellte
Ausführungsbeispiel
beschränkt.
The
tape
transport
according
to
the
invention
is
of
course
not
restricted
to
the
above-described
embodiment.
EuroPat v2
Das
ländliche
Europa
ist
selbstverständlich
der
Arbeitsplatz
der
grössten
Industriebranche
der
Gemeinschaft.
Rural
Europe
is,
of
course,
the
workplace
of
the
Community's
largest
single
industry.
EUbookshop v2