Übersetzung für "Das ist selbstverständlich" in Englisch

Auch das ist nicht selbstverständlich in diesem Haus.
That, too, is not always the case in this Chamber.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich und fördert Wettbewerbsfähigkeit und Vielfalt.
This is natural and simply promotes increased competitiveness and variety.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich kein Problem für uns.
We certainly have no problem with that.
Europarl v8

Aber das ist selbstverständlich, was Sie uns mitgeteilt haben, selbstverständlich!
But what you told us goes without saying, it is blindingly obvious!
Europarl v8

Das ist für viele selbstverständlich, aber nicht für alle.
This goes without saying for many, but not for everyone.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich unzutreffend, daher wurde Punkt 10 des Berichts nicht zugestimmt.
That is self-evidently not the case, and for that reason, we have not agreed to paragraph 10 of the report.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich, Herr Kommissar.
Of course, Commissioner.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich etwas, was binnen der nächsten Wochen geändert werden sollte.
It goes without saying that this is something that we intend to change within the next few weeks.
Europarl v8

Trotzdem ist das selbstverständlich besser als nichts!
Having said that, it is obvious that it is better than nothing.
Europarl v8

Ich habe eine generalisierte Angststörung, das ist selbstverständlich.
I've got generalized anxiety disorder, which is a given.
TED2013 v1.1

Das ist doch selbstverständlich, Liebling.
Sweetheart, that's fine. Don't worry about it.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbstverständlich, lhre Reise war lang.
It was the least I could do after such a journey.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbstverständlich für Pfleger und Ärzte.
Now, their job is to-- is to heal the sick.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbstverständlich eine Angelegenheit, die wir auch als unsere ansehen.
Action by the Community to preserve historic monuments is nevertheless useful and important.
EUbookshop v2

Dem müssen wir entgegen steuern, das ist doch selbstverständlich!
This is a trend that we have got to fight, that is quite clear !
EUbookshop v2

Jillian ist Masseurin und das ist selbstverständlich Edward Legrand.
Oh, uh, Jillian is a masseuse, and this, of course, is Edward Legrand.
OpenSubtitles v2018

Darüber gibt es keine Diskussionen, das ist selbstverständlich.
That, of course, is perfectly natural, and there should be no question that it is perfectly right to do so.
EUbookshop v2

Wenn das von dir kommt, ist das ja selbstverständlich.
If it's coming from you, that goes without saying.
OpenSubtitles v2018

Aber Ito, das ist doch selbstverständlich.
It's as plain as the nose on your face.
OpenSubtitles v2018

Das ist selbstverständlich die oberste Direktive von Warehouse-Agenten.
That, of course, is the prime directive of Warehouse agents.
OpenSubtitles v2018

Und glaubt mir, das ist nicht selbstverständlich.
And believe me... It's not easy. I'm free...
OpenSubtitles v2018

Das ist selbstverständlich ein Thema bei dem Treffen nächste Woche in Ljubljana.
This is, of course, one of the subjects to be addressed at next week's meeting in Ljubljana.
Europarl v8

Das ist selbstverständlich nur ein Vorschlag.
"Of course, it's just a suggestion."
OpenSubtitles v2018

Das erfindungsgemäße Laufwerk ist selbstverständlich nicht auf das dargestellte Ausführungsbeispiel beschränkt.
The tape transport according to the invention is of course not restricted to the above-described embodiment.
EuroPat v2

Das erfindungsgemässe Bandgerät ist selbstverständlich nicht auf das dargestellte Ausführungsbeispiel beschränkt.
The tape transport according to the invention is of course not restricted to the above-described embodiment.
EuroPat v2

Das ländliche Europa ist selbstverständlich der Arbeitsplatz der grössten Industriebranche der Gemeinschaft.
Rural Europe is, of course, the workplace of the Community's largest single industry.
EUbookshop v2